Alternatives that don't contain mercury cost more. | UN | البدائل التي لا تحتوي على زئبق تكلف أكثر. |
They don't show a flicker of fear, pain or interest. | UN | لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام. |
Their field activities have also helped identify families and persons that have No access to health care. | UN | وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية. |
In some countries, there is No national methodology in place. | UN | :: لا توجد في بعض البلدان منهجية وطنية قائمة. |
Women do not normally have sufficient financial resources readily available for campaigning. | UN | فالنساء لا تتوفر لديهن عادة الموارد المالية الكافية والمتاحة للحملات الانتخابية. |
This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
They don't show a flicker of fear, pain or interest. | UN | لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام. |
They don't want top-down approaches, neither solutions imported or imposed from outside. They want to be | UN | فهي لا تريد نهجا تمليها القمة على القاعدة ولا تريد حلولا مستوردة أو مفروضة من الخارج. |
I don't know. Takes me a minute to trust people. | Open Subtitles | لا اعلم يستغرقني الامر لدقيقة لأعرف من أثق به |
I don't like anything before 11:00 in the morning. | Open Subtitles | لا يروق ليّ شيء قبيل الحادية عشرة صباحاً. |
You don't want my death on your conscience, do you? | Open Subtitles | لا تريدين أن يكون موتيّ على عاتقكِ، أليس كذلك؟ |
I don't know who you talked to, but that wasn't my mother. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لمن تتحدث معه، لكن ذلك لم يكن والدتي. |
The General Assembly was informed that there were No speakers for the specific meeting focused on development. | UN | أبلغت الجمعية العامة بأنه لا يوجد أي متكلمين في الجلسة المحددة التي تركز على التنمية. |
Most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with No ties to the fishing sector. | UN | ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك. |
there is thus No standard method of public - private partnership implementation. | UN | وهكذا لا يوجد أسلوب موحد لتنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Reservations No reservations may be made to this Convention. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية. |
Reservations No reservations may be made to this Convention. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية. |
When No incinerator is available, bury in an approved dump, or in an area where there is No risk of contamination of surface or ground water. | UN | وفي حال عدم توفر فرن تُدفن هذه المواد في مدفن معتمد أو في مكان لا ينطوي على مخاطر تلويث المياه السطحية أو الجوفية. |
Many of these costs might not be incurred, were the GM to be located at the premises of the secretariat. | UN | العديد من هذه التكاليف قد لا يتم تكبدها، إذا ما تم نقل الآلية العالمية إلى مبنى الأمانة العامة. |
Holding a view that one believes to be correct, but that one does not stand to gain from personally, does not constitute a conflict of interest. | UN | وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح. |
Such associations do not necessarily constitute a conflict of interest, however. | UN | بيد أن هذه الارتباطات لا تشكل بالضرورة تضارباً في المصالح. |
It may also not be in keeping with the evolutionary approach called for in the 1994 Agreement. | UN | كما أنه قد لا يتلاءم مع النهج التدريجي الذي دعا اتفاق عام 1994 إلى اتباعه. |
This is an issue that can never be overlooked from the perspective of ensuring security in the Asia-Pacific region, including the Korean peninsula. | UN | وهذه مسألة لا يمكن التغاضي عنها من أجل كفالة الأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية. |
Governor Gurr addressed the issue following his visit, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. | UN | وتطرق الحاكم غور إلى هذه المسألة عقب زيارته إلى الجزيرة، فأشار إلى صعوبة الاستثمار فيما لا يملكه الإنسان. |
Switzerland does not provide the Democratic People's Republic of Korea with public financial support for international trade. | UN | لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي دعم مالي من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية. |
I thought that Sharia law didn't let you drink or wear that dress... or talk to men. | Open Subtitles | كنت أظن هناك قانون شريعة لا يسمح بالشرب أو ارتداء هذا الثوب أو التحدث للرجال |
The Conference can't work in a chaotic situation. | UN | فالمؤتمر لا يمكنه حقاً العمل في جو من الفوضى. |
More than 200 people participated during the opening session, and throughout the day there were at least 80 people in the room. | UN | وشارك أكثر من 200 شخص في الجلسة الافتتاحية؛ وكان ما لا يقل عن 80 شخصاً حاضرين في الغرفة طوال اليوم. |
All this indicates that more thought should be given to efficient management structures rather than membership per se. | UN | وهذا كله يدل على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لكفاءة الهياكل الإدارية، لا إلى حجم العضوية ذاته. |
neither the French Constitution nor subsequent legislation discriminate against women with respect to the exercise of rights and freedoms. | UN | لا ينطوي الدستور الفرنسي ولا النصوص اللاحقة على أي تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بممارسة الحقوق والحريات. |
Action strategy needs to be developed without imposing pressure on natural resources. | UN | ويتطلب الأمر وضع استراتيجية عمل لا تنطوي على استنزاف للموارد الطبيعية. |