The poor were disproportionately detained and imprisoned, not because they were more prone to criminality, but because of unfair regulations. | UN | ويجري بشكل غير متناسب تعريض الفقراء للاعتقال والحبس ليس بسبب زيادة ميولهم الإجرامية ولكن تنفيذاً للوائح غير عادلة. |
My delegation is somewhat reluctant to accept this proposal, not because of any dogmatism, but rather because it seems impractical in the light of current positions. | UN | ووفدي لا يميل إلى قبول هذا الاقتراح نوعا ما، ليس بسبب أي تعصب للرأي، بل ﻷنه يبدو غير عملي في ضوء المواقف الحالية. |
not because I have unsubstantiated deductions. Which I have. | Open Subtitles | ليس لأن عندي مراجعات غير مؤكدة وهي عندي. |
She also observed that Mongolian men suffered from the effects of economic transition not because of their sex, but as Mongolian citizens. | UN | وأضافت قائلة إن الرجال المنغوليين يعانون من آثار الانتقال الاقتصادي لا بسبب جنسهم بل بسبب كونهم مواطنين منغوليين. |
not because I wanted to, or because I thought it would help me... but for the same reason I did anything these days. | Open Subtitles | ليس لأنني أردت ذلك أو لأنني ظننت أنه قد يساعدني ولكن لنفس السبب الذي يجعلني أفعل أي شيء آخر هذه الأيام |
You sure it's not because you like to pretend I don't exist? | Open Subtitles | أنت متأكّد هو لا لأن تَحْبُّ لزَعْم أنا هَلْ لا يَجِدُ؟ |
That's why you want his head on a spike, not because you believe he'll destroy our world, but because you're afraid he'll destroy yours. | Open Subtitles | ولهذا تريدين رأسه مقطوعاً على رمح ليس بسبب معرفتكِ بأنه سوف يدمر العالم لكن بسبب كونك خائفة من أنه سوف يدمركِ انتِ |
not because of those who do evil, but because of those who look on and do nothing. | Open Subtitles | ليس بسبب من يقومون بالأفعال السيئة، بل بسبب من ينظر لهذه الأفعال ولا يقوم بشيء. |
But it's not because you're a woman or from somewhere else. | Open Subtitles | لكن ليس بسبب انكِ إمراة أو من أى مكان أخر |
not because I was angry that he'd given up, but because I couldn't face that he may have been right. | Open Subtitles | ليس بسبب أنه كان قد استسلم لكن بسبب أنني لم أستطع مواجهة حقيقه أنه ربما كان على حق |
Um, the reason we're asking everyone to pull back to a minimum safe distance is not because of the volcano that erupted yesterday. | Open Subtitles | امم , السبب الذي جعلنا نطلب من الجميع أن يتراجعوا إلى أقل مسافة أمنة , ليس بسبب البركان لقد أندلعت البارحة |
not because one person can save the world through his writing, | Open Subtitles | ليس لأن شخص ما يستطيع إنقاذ العالم من خلال كتاباته |
Climate change is a problem not because vulnerable countries are insufficiently resilient. | UN | فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل. |
We did this not because democracy always produces good Governments, for it does not. | UN | لقد قمنا بذلك ليس لأن الديمقراطية تنتج دائما حكومات جيدة، فهي لا تفعل ذلك. |
Such agreements became operational again, not because of subsequent agreement, but because of the disappearance of the conditions which resulted in their suspension in the first place. | UN | ومثل هذه الاتفاقات تصبح نافذة مرة أخرى لا بسبب اتفاق لاحق، بل بسبب اختفاء الظروف التي أدت إلى تعليقها في المقام الأول. |
this time also they forced me,not because i like it. | Open Subtitles | هذه المرة أيضا أجبروني ،، ليس لأنني أحب ذلك. |
Especially since I don't care whether I win or not because this isn't about winning or losing. | Open Subtitles | خاصة وأنني لا أهتم سواء فزت أم لا لأن هذا ليس عن الفوز أو الخسارة |
not because he would hit me but because he was an authority | Open Subtitles | ليس لأنه يضربني فقط بل لأنه كانت لديه السلطة في ذلك |
It was suggested that its scope be restricted to cases where an expulsion decision was annulled on substantive grounds, and not because of a procedural error. | UN | فاقتُرح تقييد نطاقها ليقتصر على الحالات التي يُلغى فيها قرار الطرد لأسباب جوهرية وليس بسبب عيب إجرائي. |
I turn my back on the people, but not because I don't care, | Open Subtitles | أنا أعطي ظهري للناس لكن ليس لأني لا أهتم |
We can say that we are not able to support this resolution, not because we are not in support of Palestine. | UN | يمكننا أن نقول إننا غير قادرين على تأييد هذا القرار، ليس لأننا لا نؤيد فلسطين. |
not because they might hurt you, because they will. | Open Subtitles | ليس لأنهم سوف يؤذونك لكن لأنهم سيفعلون ذلك |
I signed you because I sensed something special in you not because you sound like Nat Cole or Charles Brown. | Open Subtitles | لقد اتفقت معك لأني شعرت أن بك شيئاً مميزاً و ليس لأنك تشبه نات كول أو تشارلز براون |
The only reason you would buy this car is not because it's cheap, because it's not that cheap, it would be because you hadn't tried any others. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يمكن ان شراء هذه السيارة ليس لأنها رخيصة , لأنها ليست أن رخيصة , وسيكون لأنك لم حاول أي أشخاص آخرين. |
And not because it'll look good on her college application, or... it's because she genuinely cares. | Open Subtitles | وليس لأن ذلك سيبدو جيد من أجل تقدمها للجامعات وقبولها بل لأنها تهتم فعلاً |
not because you don't have a point, but because you lack the vocabulary to say it in a tactful way. | Open Subtitles | ليس السبب أن وجهة نظرك غير صحيحة، لكن لأنك تفتقد المُفردات .اللازمة لإبداء رأيك بطريقةٍ لبقة |
If there was no progress to report, it was not because the Committee's criteria were archaic, as the United Kingdom claimed, but because they were not being applied. | UN | وإذا لم يكن هناك تقدم يذكر، فإن هذا لا يرجع إلى أن معايير اللجنة قد بطل أوانها، كما تزعم المملكة المتحدة، بل إنه يرجع إلى عدم تطبيق هذه المعايير. |