Criticizing the Secretariat was not the best way to ensure that information was provided in a timely manner. | UN | إن انتقاد الأمانة العامة ليس هو أفضل سبيل للتأكد من أن المعلومات قدمت في الوقت المناسب. |
That was not the case in many States, and it created problems for persons placed in pre-trial detention. | UN | وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً. |
While there is good coordination among donors at the international level, the same is not the case at country level. | UN | ولئن كان هناك تنسيق جيد بين الجهات المانحة على الصعيد الدولي فإن الحال ليس كذلك على الصعيد القطري. |
Please note that this is not the average class size. | UN | يرجى الملاحظة أن هذه النسبة ليست متوسط حجم الصف. |
I'm not the one destined for a Spanish galley. | Open Subtitles | لست أنا من متجهة للخدمة في الأسطول الإسباني. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة تكون الضحية، وليس المدعي العام، هي من يحرك الدعوى العمومية عن طريق عرض الحالة على قاضي التحقيق. |
However, amending legislation was not the hardest part: what took more time was its enforcement, and for that reason attitudes must also change. | UN | غير أن تغير القانون ليس دائما أصعب شيء: وما يتطلب وقتا أطول هو تطبيقه، ومن أجل ذلك، يجب تغيير العقليات أيضا. |
But the NPT Review Conference is not the finish line. | UN | ولكن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ليس نهاية المطاف. |
We should note that this is not the first programme in the long-standing process of human rights education. | UN | ينبغي التنويه بأن هذا ليس أول برنامج في العملية الطويلة الأمد للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Clearly, this is not the case with respect to Libya. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا. |
Clearly, this is not the time for complacency or arrogance. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس وقت التعاون أو التكبر. |
The responsibility for getting this body back on track and negotiating on substance is, of course, not the President's alone. | UN | إن الرئيس ليس بطبيعة الحال المسؤول الوحيد عن إعادة وضع مؤتمر نزع السلاح على المسار الصحيح وجعله يجري مفاوضات موضوعية. |
JS1 stated that social exclusion of children and young people was increasing and that poverty was not the only explanatory factor. | UN | وقالت الورقة المشتركة 1 إن الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب آخذ في التزايد، وأن الفقر ليس العامل الوحيد المفسر لذلك. |
This is not the first time that the United Nations will have deployed peacekeepers in the Central African Republic. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
One representative said that the Environment Assembly was not the appropriate forum for discussion of issues related to climate change. | UN | وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ. |
I'm not the only one going to school looking like this. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي ستذهب إلى المدرسة وأنا أبدو هكذا. |
You're not the only one who needs satellite time. | Open Subtitles | انت لست الوحيد الذي يحتاج توقيت قمر صناعي |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who institutes criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة تكون الضحية، وليس المدعي العام، هي من يحرك الدعوى العمومية عن طريق عرض الحالة على قاضي التحقيق. |
The consignee, not the carrier, should bear the risk and take the responsibility of lodging a claim or sending the goods back. | UN | والمرسل إليه، وليس الناقل هو الذي ينبغي أن يتحمل المخاطر ويضطلع بمسؤوليته عن إقامة دعوى مطالبة أو إعادة إرسال البضائع. |
But if that is not the case, please explain it to me. | UN | ولكن إذا لم يكن ذلك صحيحا، فأرجو أن تتكرم بتوضيحه لي. |
The G-20 are not the only ones sending us messages. | UN | وليست مجموعة العشرين هي الوحيدة التي تبعث لنا بالرسائل. |
Well, maybe not the A.V. Club, but I mean, come on. | Open Subtitles | حَسناً، لَرُبَّمَا لَيسَ أي. في . نادي، لَكنِّي أَعْني، يَجيءُ. |
I'm not the horrible person you always say I am. | Open Subtitles | إنني لستُ الشخص الفظيع الذي لطالما قلتَ أنني كذلك. |
Developing countries were not the cause of this crisis, but they are among the worst affected victims. | UN | إن البلدان النامية لم تكن هي السبب في الأزمة ولكنها من بين أشد الضحايا تضررا. |
The focus of child protection proceedings should always be the best interests of the child, and not the penalization of their parents. | UN | وينبغي أن تركز إجراءات حماية الطفل دائما على مصالح الطفل العليا، لا على معاقبة والديه. |
The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. | UN | ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة. |
Why was it not the same for both women and men? | UN | وسألت لماذا لا يكون سن الزواج واحدا بالنسبة للمرأة والرجل. |
Actors who kill not the No. Min Jin Jae Soon, Yeobo. | Open Subtitles | عزيزي، الشخص الذي قتلَ مين جين ليسَ نوه جاي سون. |
He underlined that these allegations were addressed to other organizations, not the organization in question, and that some of them went back to 1980. | UN | كما نوه الممثل بأن هذه المزاعم موجهة إلى منظمات أخرى لا إلى رابطة السلم القاري، وأن بعضا منها يعود إلى عام 1980. |
Romeo and juliet are the exception, not the rule. | Open Subtitles | روميو و جولييت ليسا قاعدة بل كانا إستثناء |