"of democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديمقراطية
        
    • للديمقراطية
        
    • بالديمقراطية
        
    • الديمقراطي
        
    • ديمقراطية
        
    • ديمقراطي
        
    • الديموقراطية
        
    • والديمقراطية
        
    • للديموقراطية
        
    • الديمقراطيةِ
        
    • الديمقراطيه
        
    All of them are man-made, and all can be traced in large part to the lack of democracy at the United Nations. UN وجميعها من صنع الإنسان، ويمكن أن تعزى جميعها في الجزء الأكبر منها إلى الافتقار إلى تطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    The Bill of Rights of the South African Constitution is the cornerstone of democracy in South Africa. UN وأضافت قائلة إن شرعة الحقوق في دستور جنوب أفريقيا هي عماد الديمقراطية في هذا البلد.
    Gender equality should be given priority because it is a part of democracy by creating equal opportunities for all. UN وينبغي أن تُعطى المساواة بين الجنسين أولوية عن طريق إيجاد فرص متساوية للجميع، لأنها جزء من الديمقراطية.
    Peru is firmly committed to contributing to the consolidation of democracy in Latin America and the Caribbean. UN إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    At the same time, we should also remain wary of the shortcomings, insufficient depth and persistent fragility of democracy in many countries. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نبقى حذرين من أوجه القصور، والعمق غير الكافي والهشاشة الدائمة للديمقراطية في بلدان عديدة.
    It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. UN بل من الواضح أنها تمثل أيضا انتهاكا غير محتمل لمبدأ وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    He also stated that censorship would undermine the fundamentals of democracy. UN وذكر أيضاً أن من شأن الرقابة أن تقوض أسس الديمقراطية.
    Tolerance is and must be the foundation of democracy. UN أن التسامح أساس الديمقراطية ويجب أن يكون كذلك.
    The Secretary-General has therefore made the promotion of democracy and human rights a key focus in his second term. UN ولذا فإن الأمين العام قد جعل من تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان مجال تركيزه الرئيسي في ولايته الثانية.
    To say otherwise would be to betray the spirit of democracy that must develop in consonance with the cultures of respective peoples. UN وإنكار ذلك يرقى إلى أن يكون خيانة لروح الديمقراطية التي يجب أن تتطور بالانسجام مع ثقافة كل شعب من الشعوب.
    It hoped for the reestablishment of democracy and made recommendations. UN وأعربت عن أملها في إعادة إحلال الديمقراطية وقدمت توصيات.
    Samoa considered that the nomination of one person was a form of democracy that demonstrated stability in village politics. UN وترى ساموا أن ترشيح شخص واحد هو شكل من أشكال الديمقراطية جلب الاستقرار إلى السياسات المتعلقة بالقرى.
    Political platforms based on racism and xenophobia must be condemned as incompatible with the principles of democracy. UN ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية.
    The lack of unanimity about the concept of democracy is not, however, inherently problematic, as its contours are identifiable. UN ولكن انعدام الإجماع بشأن مفهوم الديمقراطية لا يعتبر إشكالاً في حد ذاته، حيث يمكن التعرف على معالمه.
    The veto is inconsistent with the modern United Nations institution of democracy. UN إن حق النقض لا يتفق مع المؤسسة الديمقراطية الحديثة لﻷمم المتحدة.
    This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. UN وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم.
    The fragile bud of democracy blossoming in South Africa must be carefully nurtured, or it may wither on the vine. UN إن برعم الديمقراطية الطري الذي يتفتح في جنوب افريقيا يجب العناية به جيدا، وإلا قد يذبل على الغصن.
    Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy. UN مع ذلك ما زال مستقبل الديمقراطية معرضا للخطر.
    These laws also expose the falsehood of the claim that Israel is an oasis of democracy in the Middle East. UN وهذه القوانين تكشف زيف ما دأبت إسرائيل على الادعاء به من أنها تشكل واحة للديمقراطية في الشرق الأوسط.
    The ballot boxes witnessed the most impressive demonstration of democracy. UN وشهدت صناديق الاقتراع مظهراً للديمقراطية من أكثر المظاهر روعة.
    As we all are aware, young people are demanding more in terms of democracy, social justice, participation and integration. UN كما ندرك جميعا، يطالب الشباب بالمزيد فيما يتعلق بالديمقراطية والعدالة الاجتماعية والمشاركة والتكامل.
    Establishment of the Children's Parliament to promote awareness of democracy among children. UN إنشاء برلمان الأطفال لتنمية الوعي الديمقراطي لدى الأطفال.
    The Charter recognises a democratic pluralism that understands difference as a hallmark of democracy, both at an institutional and individual level. UN والميثاق يسلم بتعددية ديمقراطية تتفهم الفوارق بوصفها علامة على الديمقراطية، على الصعيدين المؤسسي والفردي.
    All these augur well for the development of a vibrant and dynamic system of democracy in Bhutan. UN وتمثل جميع هذه العوامل فاتحة خير بالنسبة إلى إقامة نظام ديمقراطي مفعم بالنشاط وحيوي في بوتان.
    Indeed, free, transparent and peaceful elections were vital to the strengthening of democracy and the realization of sustainable development. UN ومن المؤكد أن إجراء انتخابات حرة بطريقة شفافة وسلمية يعتبر عاملا حاسما في تعزيز الديموقراطية وتحقيق التنمية المستدامة.
    This, above all, has been the century of the ascendancy of the individual and of democracy. UN واﻷهم من كل شيء إنه كان القرن الذي شهد إعلاء شأن الفرد والديمقراطية.
    Our definition of democracy is a first draft written centuries ago. Open Subtitles تعريفنا للديموقراطية هو مسودة أولى كتبت قبل قرون
    Yet many who understand this illusion of democracy, often think Open Subtitles رغم ذلك ,غالبا ما يَظنّ الكثيرمن الذين يُدركون وهمِ الديمقراطيةِ هذا
    Is this really the kind of democracy you were hoping to create? Open Subtitles اذلك حقا نوع الديمقراطيه الذي تريد صنعه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus