"of inclusive" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشاملة
        
    • شاملة
        
    • الشامل للجميع
        
    • شامل للجميع
        
    • الجامع
        
    • يشمل الجميع
        
    • الشاملين
        
    • الإدماجي
        
    • الشمولية
        
    • إقصائية
        
    • للإدماج
        
    • الاستبعاد
        
    • تشمل الجميع
        
    • بالشمول
        
    • الإدماجية
        
    Among the approaches considered was that of inclusive social protection measures. UN وكان من بين النهج التي بحثت تدابير الحماية الاجتماعية الشاملة.
    Multi-year Expert Meeting on Enhancing the Enabling Environment at All Levels in Support of inclusive and Sustainable Development UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    The Council also stresses the importance of inclusive, timely, and credible popular consultations processes, in accordance with the CPA. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية إجراء عمليات مشاورات شعبية شاملة وفي أوانها وذات مصداقية بموجب اتفاق السلام الشامل.
    Significant steps have been taken in the field of inclusive education and the tendency is to mainstream these children in educational system. UN وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    The Order is expected to help promote the concept of inclusive society where individuals with special needs find opportunities to be productive. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز مفهوم مجتمع شامل للجميع يحصل فيه الأفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة على فرص إنتاجية.
    These will be critical to the successful expansion of inclusive finance on a massive scale. UN وستكون هذه العوامل حاسمة الأهمية لنجاح التوسع في التمويل الجامع على نطاق كبير.
    Strengthening the banana value-chain through the growth of inclusive markets UN تعزيز سلسلة أنشطة تعزيز قيمة الموز من خلال نمو الأسواق الشاملة
    A broader vision of social policy is central to the advancement of inclusive development. UN ويشكل اعتماد رؤية أوسع للسياسة الاجتماعية أمرا أساسيا لدفع عجلة التنمية الشاملة.
    UNCDF projects that 26 LDCs will be benefiting from UNCDF support in the area of inclusive finance by the end of 2008. UN ويتوقع الصندوق أن يستفيد 26 من أقل البلدان نموا من دعمه في مجال الخدمات المالية الشاملة بنهاية عام 2008.
    This perspective has unduly narrowed the discussion of inclusive development to poverty reduction and the establishment of social safety nets. UN وقد ضيَّق هذا المنظور دون مبرر نطاق مناقشة التنمية الشاملة فحصرها في الحد من الفقر وإنشاء شبكات الأمان الاجتماعي.
    One of the five key performance indicators in its new country programme documents is made up of inclusive participatory communication for development approaches. UN ويتألف أحد مؤشرات الأداء الخمسة الرئيسية الواردة في وثائق برنامجها القطري الجديد من نُهج المشاركة الشاملة في مجال الاتصال لأغراض التنمية.
    Development and implementation of inclusive national and regional processes to enhance peace, reintegration and reconciliation efforts UN وضع عمليات وطنية وإقليمية شاملة وتنفيذها من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وإعادة الإدماج والمصالحة
    Our actions must enjoy broad legitimacy and be the result of inclusive processes. UN ويجب أن تحظى إجراءاتنا بمشروعية واسعة، وأن تكون نتيجة عمليات شاملة.
    However, effective implementation of inclusive policy was still lacking. UN غير أن التنفيذ الفعَّال لسياسة شاملة لا يزال غير موجود.
    The World Bank's concept of inclusive growth focuses on the creation of employment opportunities and combating poverty and its consequences. UN ويركِّز مفهوم البنك الدولي ' للنمو الشامل للجميع` على إيجاد فرص العمل ومكافحة الفقر ونتائجه.
    This point was echoed by Mr. Jeremić, who noted that small States appreciated the importance of inclusive multilateral cooperation because of their particular challenges. UN وردد السيد يرميتش هذه النقطة، حيث ذكر أن الدول الصغيرة تقدر أهمية التعاون متعدد الأطراف الشامل للجميع نظرا للتحديات الخاصة التي تواجهها.
    Report of the Secretary-General on promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Some key values of inclusive education are equality, participation, non-discrimination, celebrating diversity and sharing good practices. UN ومن القيم الأساسية للتعليم الجامع المساواة والمشاركة، وعدم التمييز، وتشجيع التنوع وتقاسم الممارسات الجيدة.
    Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Firstly, we agree on the need to enhance the enabling economic environment at all levels in support of inclusive and sustainable growth and development. UN أولاً، نتفق على ضرورة تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم النمو والتنمية الشاملين المستدامين.
    The key obstacle is the lack of political will and understanding of the concept of inclusive education. UN وتكمن العقبة الرئيسية في الافتقار إلى الإرادة السياسية وفي سوء فهم فكرة التعليم الإدماجي.
    South Africa has always argued in favour of inclusive as opposed to exclusive solutions to address challenges. UN ولقد أعربت جنوب أفريقيا دوما عن تأييدها للحلول الشمولية بالمقارنة بالحلول الاستبعادية للتصدي للتحديات.
    Despite the daunting challenges that confront us, our efforts must be imbued with a new and reinvigorated spirit of multilateralism, so as to address these challenges collectively on the basis of inclusive equitable and transparent approaches. UN ورغم التحديات الرهيبة التي نواجهها، يجب أن تحفز جهودنا روح جديدة وقوية من التعددية، وذلك حتى نتصدى لهذه التحديات بشكل جماعي على أساس نُهُج غير إقصائية وعادلة وشفافة.
    30. The Committee takes note of the national programme of inclusive education for children with disabilities. UN 30- تحيط اللجنة علماً بالبرنامج الوطني للإدماج المدرسي للمعوقين.
    Modification in training programmes for teachers and other personnel involved in the educational system must be achieved in order to fully implement the philosophy of inclusive education. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب الأساتذة وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم غير القائم على الاستبعاد تنفيذاً كاملاً.
    The aims of the project were to foster long-term sustainable development and raise awareness across the country of inclusive business models and market approaches. UN وتمثلت أهداف المشروع في تعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل وتوعية سكان البلد كافة بنماذج الأعمال الجامعة ونُهُج الأسواق التي تشمل الجميع.
    The design and implementation of effective inclusive innovation policies require an understanding of the particular failures of the innovation system that have a bearing on the attainment of inclusive goals. UN ويتطلب تصميم سياسات فعالة وتنفيذها بشأن الابتكار الشامل للجميع توافر فهم لجوانب الفشل الخاصة لنظام الابتكار التي يكون لها تأثير على بلوغ الأهداف المتعلقة بالشمول.
    Disabled people are working with the Government to create a new national statement of inclusive communication principles and indicators to measure progress. UN ويعمل الأشخاص ذوو الإعاقة مع الحكومة لوضع بيان وطني جديد بشأن المبادئ والمؤشرات الإدماجية لقياس التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus