"of land and" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأراضي و
        
    • من الأرض
        
    • للأرض والمياه
        
    • الأرض وحيازة
        
    • الأراضي أو
        
    • الأراضي وإعادة
        
    • الأراضي والتنوع
        
    • أرض أو
        
    • من الأراضي كما
        
    • الأرض والمياه
        
    • الأراضي والممتلكات
        
    • للأراضي والتنوع
        
    • الأراضي والنظم
        
    • الأراضي وحقوق
        
    • الأراضي وخدمات
        
    It also cleared 1,385,156 square metres of land and 457 kilometres of road. UN وقامت أيضا بتطهير مساحة قدرها 156 385 1 مترا مربعا من الأراضي و 457 كيلومترا من الطرق.
    Does it make sense that the churches... should remain untaxed on their vast holdings of land... and corporate investments? Open Subtitles هل يعقل أن تلك الكنائس ينبغي أن تظل معفية من الضرائب على ممتلكاتها الضخمة من الأراضي. و إستثمار الشركات؟
    The Government was therefore required to resettle those persons, providing them with parcels of land and help with building their homes. UN ومن ثم، فإنه من المطلوب من الحكومة إعادة توطين هؤلاء الأشخاص، وتزويدهم بقطع من الأرض ومساعدتهم في بناء منازلهم.
    Generally the polluter will be held liable for pollution of land and groundwater, and it is essential for metal recovery and reclamation operations to ensure that contamination of land and groundwater has not been allowed to occur, or has been properly managed to prevent future harm. UN 172- بصفة عامة، سيظل مصدر التلوث مسؤولاً عن تلوث الأرض والمياه الجوفية، وبالتالي يكون من المحتم في عمليات إستعادة وإستخلاص المعادن أن يتم التأكد من أنه لم يُسمح بحدوث تلوث للأرض والمياه الجوفية أو تم إدارته بطريقة سليمة تؤدي إلى منع الضرر مستقبلاً.
    182. Statutory laws govern ownership of land and property in many countries. UN 182 - وتنظِّم القوانين التشريعية ملكية الأرض وحيازة الممتلكات في كثير من البلدان.
    For instance, more often than not, it is women who tend the gardens or plots of land and grow the food, and so women are disproportionately impacted by loss or displacement of land. UN فعلى سبيل المثال، المرأة هي التي تتولى في معظم الأحيان رعاية الحدائق أو القطع الأرضية لتوفير الغذاء، لذا فهي تتأثر على نحو غير متناسب بفقدان الأراضي أو بالنزوح منها.
    Generalizing across societies and stages of development, institutional analyses assert that population growth decreases the price of labour relative to land and therefore induces a redefinition of property rights in respect of land and a rearrangement of labour relations. UN وبالتعميم بين المجتمعات والمراحل الإنمائية، فإن التحليلات المؤسسية تؤكد أن النمو السكاني يؤدي إلى نقص سعر اليد العاملة بالمقارنة بالأرض ويفضي بالتالي إلى إعادة تعريف حقوق ملكية الأراضي وإعادة ترتيب علاقات العمل.
    Building transport infrastructure is also energy-intensive and results in the loss of land and biodiversity. UN ويتطلب تشييد البنية التحتية للنقل أيضا كثيرا من الطاقة ويؤدي إلى فقدان الأراضي والتنوع البيولوجي.
    Cash compensation should under no circumstances replace real compensation in the form of land and common property resources. UN وينبغي ألا يحل التعويض النقدي، بأي حال من الأحوال، محل التعويض العيني في شكل أرض أو موارد مشتركة الملكية.
    A total of 131 km2 of land and 1,280 km of roads and pathways were assessed as free of unexploded ordnance. UN وأظهرت التقييمات أن ما مجموعه 131 كيلومترا مربعا من الأراضي و 280 1 كيلومترا من الطرق والممرات خالية من الذخائر غير المنفجرة.
    In this connection, 9 km of land and 99 km of road were assessed as free of unexploded ordnance during the reporting period. UN وفي هذا السياق، وجد تقييم أُجري في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لتسعة كيلومترات من الأراضي و 99 كيلومتراً من الطرق أنها خالية من الذخائر غير المنفجرة.
    This clearance work returned more than 300 million square metres of land and 16,000 kilometres of roads to local populations for safe and productive use. UN وقد أعادت أعمال التطهير هذه أكثر من 300 مليون متر مربع من الأراضي و 000 16 كيلومتر من الطرق للسكان المحليين لاستخدامها على نحو آمن ومنتج.
    The Operation and its non-governmental organization partners assessed 119 km2 of land and 716 km of road as free of unexploded ordnance, and located and destroyed 36 items of unexploded ordnance. UN وقامت العملية وشركائها من المنظمات غير الحكومية بتقييم 119 كيلومترا مربعا من الأراضي و 716 كيلومترا من الطرق بوصفها خالية من الذخائر غير المنفجرة وحددت مواقع 36 قطعة من الذخائر غير المنفجرة ودمرتها.
    UNMEE continued to closely monitor the threat of this scourge throughout its area of operations, destroyed 78 mines and 418 items of unexploded ordnance, and cleared 110,552 m2 of land and 488 km of road. UN وواصلت البعثة رصدها الدقيق للتهديد الناجم عن هذا البلاء على امتداد منطقة عملياتها، فأتلفت 78 لغما و 418 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، وطهّرت 552 110 مترا مربعا من الأراضي و 488 كيلومترا من الطرق.
    Financial constraints were restricting both the opening up of new tracts of land and investment in infrastructure and irrigation. UN وتؤدي القيود المالية إلى الحد من تمهيد مساحات جديدة من الأرض والاستثمار في مجال الهياكل الأساسية والري.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    As part of shut-down and decommissioning of operations dealing with metals and metal compounds, there should be an independent formal assessment to confirm that any contamination of land and groundwater is identified and cleaned up as necessary. UN 174- وكجزء من عملية الإغلاق أو إلغاء تراخيص العمليات التي تتعامل مع المعادن ومركباتها، يجب وجود تقييم رسمي مستقل للتأكد من أنه يتم تحديد أي تلوث للأرض والمياه الجوفية وأن يتم تطهيره إذا إستدعت الضرورة.
    These barriers may include security of land and tree tenure, access to appropriate germplasm and technical advice, cost of certification, rights to harvesting and marketing of forest products and access to finance on appropriate terms. UN ومن بين هذه الحواجز أمن الأرض وحيازة الأشجار، والحصول على البلازما الجرثومية والمشورة التقنية الكافية، وتكلفة الحصول على الشهادات، والحق في حصاد وتسويق المنتجات الحرجية، والحصول على التمويل بشروط ملائمة.
    Displacement resulting from conflict or disaster creates risks for forced evictions, confiscation, land grabs, abusive or fraudulent sale or occupation of land and housing. UN وقد يؤدي التشريد الناجم عن النزاعات أو الكوارث إلى عمليات إخلاء قسري أو مصادرة أو استيلاء على الأراضي أو بيع قائم على الخداع أو الغش أو احتلال أراض أو مساكن.
    To secure their rights the Policy provides for the development of mechanisms for identifying, monitoring and assessing the vulnerable groups; establish mechanisms for redistribution of land and resettlement; facilitate their participation in decision making over land and land based resources; and protect their land rights from unjust and illegal expropriation. UN ولتأمين حقوقهم، تنص السياسة على إنشاء آليات لتحديد ورصد وتقييم الفئات الضعيفة؛ وإنشاء آليات لإعادة توزيع الأراضي وإعادة التوطين؛ وتيسير مشاركتهم في صنع القرار المتعلق بالأراضي والموارد القائمة على الأراضي؛ وحماية حقوقهم على الأراضي من المصادرة غير العادلة وغير القانونية.
    The conservation of land and biodiversity can have very positive effects on ecosystem and economic development if sustainable livelihood opportunities are a strong component of the conservation efforts. UN ويمكن أن تترتب على حفظ الأراضي والتنوع البيولوجي آثار إيجابية جدا في النظام الإيكولوجي والتنمية الاقتصادية، لو أصبحت فرص كسب العيش المستدامة عنصرا قويا من عناصر مجهودات الحفظ.
    23. Security of tenure is understood in the present report as tenure of land and/or housing which ensures a secure home and enables one to live in security, peace and dignity. UN 23- ويعني أمن الحيازة في هذا التقرير حيازة أرض أو سكن يوفر الأمن ويسمح بالعيش في أمان وسلام وكرامة.
    For example, 1.8 million farmers in sub-Saharan Africa on average raised crop yields by 250 per cent on 1.9 million hectares of land and improved their environment through locally appropriate sustainable land management practices. UN وعلى سبيل المثال، استطاع 1.8 مليون مزارع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى زيادة غلة المحاصيل بنسبة 250 في المائة في المتوسط في 1.9 مليون هكتار من الأراضي كما استطاعوا تحسين البيئة التي يعيشون فيها من خلال ممارسات للإدارة المستدامة للأراضي ملائمة للظروف المحلية.
    Israel must put an end to its violations of international law in those territories, including the appropriation of land and water, destruction of agriculture and pollution of the environment. UN ويجب على إسرائيل وقف انتهاكاتها للقانون الدولي في تلك الأراضي، بما فيها مصادرة الأرض والمياه وتدمير الزراعة وتلويث البيئة.
    Land reform was found necessary to diffuse the ownership of land and property in order to provide a base for the further development of the country's agricultural economy. UN وتبين أن الإصلاح الزراعي ضروري لتوزيع ملكية الأراضي والممتلكات من أجل توفير أساس لمواصلة تنمية الاقتصاد الزراعي للبلاد.
    It was also essential to protect and revitalize family farming, which was a nuclear unit for the environment-friendly management of land and biodiversity and could contribute to food security and poverty alleviation. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا حماية وتنشيط الزراعة العائلية التي هي الوحدة الأساسية للإدارة السليمة بيئيا للأراضي والتنوع البيولوجي، ويمكن أيضا أن تسهم في تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    Projects have been launched with a view to developing appropriate tools to assess and quantify the impact and extent of land and ecosystem degradation. UN ويتم إنجاز مشاريع لاستحداث أدوات لتقييم وتقدير آثار ونطاق تدهور الأراضي والنظم الإيكولوجية.
    However, a broader problem related to gender and restitution of land and property lies in the fact that women are often discriminated against in ownership of land and property titles. UN بيد أن مشكلة أوسع نطاقاً متعلقة بالجنسانية ورد الحق في الأرض والممتلكات تكمن في حقيقة أن النساء كثيراً ما يجري التمييز ضدهن في امتلاك الأراضي وحقوق الملكية.
    Knowledge exchange and capacity-building workshops were organized by the GM to strengthen the capacity of 17 countries from Eastern Africa and the Mekong region to undertake assessments of the value of land and ecosystem services. UN نظمت الآلية العالمية حلقات عمل لتبادل المعارف وبناء القدرات من أجل تعزيز قدرات 17 بلداً من شرق أفريقيا ومنطقة الميكونغ على تقدير قيمة الأراضي وخدمات النظام الإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus