"of population" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان
        
    • السكانية
        
    • السكاني
        
    • للسكان
        
    • بالسكان
        
    • سكانية
        
    • سكانها
        
    • سكاني
        
    • نسمة
        
    • الديمغرافي
        
    • سكانه
        
    • الديموغرافي
        
    • الديمغرافية
        
    • والتوقعات
        
    • الديموغرافية
        
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    A technical report on the methodology of population projections in Latin America and the Caribbean, with emphasis on subnational projections UN تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية
    Monitoring of population programmes, focusing on fertility, reproductive health and development UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    In large urban centres, the problem has been aggravated by high rates of population growth without the necessary long-term planning. UN وتتفاقم المشكلة في المراكز الحضرية الكبيرة بسبب ارتفاع معدلات النمو السكاني من دون وجود التخطيط اللازم للأجل الطويل.
    Table 11 Percentage of population living in extreme poverty UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع
    Proportion of population with access to weekly solid waste collection UN نسبة السكان المستفيدين من الخدمات الأسبوعية لجمع النفايات الصلبة
    Provision of social and occupational rehabilitation by the Ministry of population, together with payment of reinstallation grants; UN تكفّل وزارة السكان بإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص اجتماعياً ومهنياً وصرف منحة إعادة التوطين لكل منهم؛
    :: Proportion of population using an improved drinking water source UN :: نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسنا لمياه الشرب
    :: Proportion of population using an improved sanitation facility UN :: نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة
    Proportion of population with access to credit, by sex UN نسبة السكان المستفيدين من القروض، حسب نوع الجنس
    Table 31 Breakdown of population by educational level, environment and sex 67 UN الجدول 31 توزيع السكان حسب مستوى التعليم، وفقا للوسط ونوع الجنس
    Case of informal education: The Ministry of population and the Status of Women has launched adult literacy campaigns; UN في حالة التعليم غير النظامي: قامت وزارة السكان والحالة النسائية بشن حملة لمحو الأمية لدي الكبار؛
    National identity card operation initiated by the Ministry of population and the Status of Women in 1995. UN :: عملية بطاقة الهوية الوطنية التي شرعت فيها وزارة السكان والحالة النسائية منذ عام 1995.
    Monitoring of population programmes, focusing on adolescents and youth UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على المراهقين والشباب
    Such imprecision has adversely affected the administration and management of population programmes. UN وقد أثر هذا الغموض تأثيرا ضارا على إدارة وتنظيم البرامج السكانية.
    Such imprecision has adversely affected the administration and management of population programmes. UN وقد أثر هذا الغموض تأثيرا ضارا على إدارة وتنظيم البرامج السكانية.
    Lower growth rates in Latin America should result in its share of population increase being reduced to 7 per cent of the total. UN وسيؤدي انخفاض معدلات النمو في أمريكا اللاتينية الى خفض حصتها في الزيادة السكانية لتصل الى نسبة ٧ في المائة من المجموع.
    In Cairo, women became a central actor in the development process and in the control of population growth. UN وفي مؤتمر القاهــرة، أصبحــت المرأة عنصرا فاعلا مركزيا في العملية اﻹنمائية وفــي السيطرة على النمو السكاني.
    Such massive transfer of population was a gross violation of international humanitarian law, especially the Fourth Geneva Convention of 1949. UN ويعد مثل هذا الفعل الضخم للسكان انتهاكا جسيما للقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    On this important occasion, States should put aside politics and look at the facts of population and development. UN وفي هذه المناسبة الهامة، ينبغي للدول أن تضع السياسة جانبا والنظر في الحقائق المتعلقة بالسكان والتنمية.
    It is supporting several African countries to conduct national population censuses during the 2010 Round of population and Housing Censuses (PHC). UN كما أنها تقدم الدعم للعديد من البلدان لإجراء تعدادات سكانية وطنية أثناء جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Taking into account the unique character of Pitcairn in terms of population, area and access, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وإمكانية الوصول إليها،
    Population drift to the capital is leading to serious issues of population pressure such as overcrowding and increase in squatter settlements on Funafuti. UN ويؤدي نزوح السكان إلى العاصمة إلى قضايا ضغط سكاني خطيرة، مثل الازدحام الشديد وزيادة المساكن العشوائية في فونافوتي.
    In 1998, the number of population had risen to 2,270,865 (786,010 Kuwaitis and 1,484,855 non-Kuwaitis) and in 2000, the overall number of population stood at 2,189,668. UN وفي عام 2000، بلغ مجموع عدد السكان 668 189 2 نسمة.
    :: Encourage amicable settlement of property conflicts; raise awareness of population growth and family planning issues UN :: تشجيع التسوية الودية لنزاعات الملكية، والتوعية بشأن النمو الديمغرافي ومسائل تنظيم الأسرة
    122. Slovenia is a small country in terms of population - in mid-year 2002 there were 1,995,718 inhabitants. UN 122- سلوفينيا بلد صغير من حيث عدد سكانه. ففي منتصف عام 2002، كان عدد السكان فيها
    Bolivia was addressing the demographic challenge of population ageing by adopting a national policy that ensured a decent life and a pension for all those over 60 years of age. UN كما تعالج بوليفيا التحدي الديموغرافي المتمثل في شيخوخة السكان من خلال اعتماد سياسة وطنية تكفل حياة كريمة وتوفير معاشات تقاعدية لجميع من تجاوزوا 60 سنة من العمر.
    Their per capita GDP continued to fall as a result of population growth that was hindering their economic development. UN فقد واصل نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي الانخفاض نتيجة للزيادة الديمغرافية التي تجاوزت تقدمها الاقتصادي.
    Some of this work is directly related to producing original research, such as the production of population estimates and projections. UN وترتبط بعض هذه الأعمال ارتباطا مباشرا بإنتاج بحوث أصلية، مثل وضع التقديرات والتوقعات السكانية.
    The Conference was indeed a turning point that marked a departure from the notion of population control to a human-rights-based approach in addressing our demographic concerns. UN وكان المؤتمر في الواقع نقطة تحــول مثلت انتقالا من فكرة تحديد السكان إلى نهج يقــوم على أساس حقوق اﻹنسان في معالجة شواغلنا الديموغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus