"of prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء
        
    • للسجناء
        
    • سجناء
        
    • الأسرى
        
    • المسجونين
        
    • المحتجزين
        
    • المساجين
        
    • المعتقلين
        
    • للمسجونين
        
    • النزلاء
        
    • بالسجناء
        
    • للمساجين
        
    • لسجناء
        
    • السجين
        
    • للمحتجزين
        
    The Repatriation of prisoners Act of 2009 provides for international agreements for the transfer of sentenced persons. UN ويسمح قانون إعادة السجناء إلى وطنهم لسنة 2009 بإبرام اتفاقات دولية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    A number of prisoners were allegedly killed during the operation. UN وقيل إنه قُتل عدد من السجناء خلال هذه العملية.
    Cases of torture, amputation and flogging and suspicious deaths and suicides of prisoners while in custody were also reported. UN كما أفيد بحدوث حالات تعذيب وبتر للأطراف وجلد وحوادث وفاة وانتحار مشبوهة في صفوف السجناء أثناء احتجازهم.
    It was concerned over the large number of prisoners at Guantanamo, deprived of their right to a fair trial. UN ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة.
    The treatment of prisoners needs to be considered from the moment of arrest to the stage of post-release. UN ويتطلب الأمر معاملة السجناء ويتعين النظر فيها منذ لحظة اعتقالهم وحتى مرحلة ما بعد الإفراج عنهم.
    The Mission also reviewed reports on the attack from other sources based on the testimony of prisoners. UN واستعرضت البعثة أيضا تقارير عن الهجوم من مصادر أخرى، استندت إلى شهادات أدلى بها السجناء.
    Number of prisoners whose data were uploaded on a computer in 2005 UN عدد السجناء الذين تم إدخال بياناتهم في الكمبيوتر خلال عام ٢٠٠٥
    Commemoration of prisoners' Day at the 9 multimedia centres UN احتفال واحد بيوم السجناء في المراكز التسعة المتعددة الوسائط
    Another State party noted that thousands of prisoners had been transferred to and from its territory since 1977, pursuant to relevant treaties. UN وأشارت دولة طرف أخرى إلى أنَّ آلاف السجناء قد نقلوا من أراضيها وإليها منذ عام 1977 بموجب معاهدات ذات صلة.
    One State party pointed to thousands of prisoners having being transferred to and from it since 1977, pursuant to relevant treaties. UN وقد أشارت إحدى الدول الأطراف إلى آلاف السجناء الذين نقلوا إليها ومنها منذ عام 1977، بموجب معاهدات ذات صلة.
    Measures for the early release of prisoners are further addressed in articles 47 and 52 of the PL. UN وتدابير الإفراج المبكّر عن السجناء متناوَلة فضلا عن ذلك في المادتين 47 و52 من القانون الجنائي.
    (vii) Release of prisoners and situation of released persons UN `٧` الافراج عن السجناء وحالة السجناء المفرج عنهم
    The Home Secretary is advised by a special Parole Board on the release of prisoners on licence. UN ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط.
    The two parties also agreed on important confidence-building measures, including the exchange of prisoners and prisoners of war. UN كما وافق الطرفان على اتخاذ تدابير هامة لبناء الثقة، بما في ذلك تبادل السجناء وأسرى الحرب.
    The States were requested to consider options where the commitment would either be limited in time or by the number of prisoners per year. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في خيارات يكون الالتزام بموجبها إما محدودا من الناحية الزمنية أو من حيث عدد السجناء في السنة.
    Disappearances of prisoners were also reported in Gitega province. UN وأشير أيضاً إلى اختفاء السجناء في مقاطعة غيتيغا.
    Research was under way for material on the situation of prisoners. UN وثمة بحث في الوقت الراهن عن المواد المتعلقة بحالة السجناء.
    Physical mistreatment of prisoners remains a concern in a number of provincial prisons, and also in police cells. UN وما زال سوء اﻹيذاء البدني للسجناء مدعاة للقلق في عدد من سجون المقاطعات وفي زنازين الشرطة.
    (ii) Second core human rights element: progressive release of prisoners of conscience UN `2` العنصر الأساسي الثاني لحقوق الإنسان: الإفراج تدريجياً عن سجناء الرأي
    German Intelligence noted their inexperience from interrogation of prisoners. Open Subtitles لاحظت المخابرات الألمانية قلة خبرتهم من إستجواب الأسرى
    The feeding of prisoners in cachots remains a major problem. UN ولا يزال إطعام المسجونين في السجون المحلية مشكلة كبرى.
    Following one of its advanced questions, the Czech Republic asked about measures to protect the rights of children of prisoners or detainees. UN وفي متابعة لأحد الأسئلة المتقدمة، سألت الجمهورية التشيكية عن التدابير المتخذة لحماية حقوق أطفال المسجونين أو المحتجزين.
    Articles 311 to 316 relating to assistance in the escape of prisoners. UN :: المواد من 311 إلى 316 المتعلقة بمساعدة المساجين على الفرار.
    Although a number of prisoners were released during the year, some 1,650 of them remained imprisoned in Israel. UN ورغم إطلاق سراح عدد من المعتقلين خلال العام، ظل حوالي 650 1 منهم معتقلين في إسرائيل.
    Article 24 stipulates that the guidelines and instructions of doctors concerning the physical and mental health and preventive treatment of prisoners must be carried out by the prison administration. UN ونصت المادة 24 بأن ارشادات وملاحظات الأطباء في الجوانب الصحية والوقائية والعقلية للمسجونين ملزمة التنفيذ لإدارة السجن.
    The regulations on the treatment of prisoners stipulate that the duties of the prison officer are to ensure that: UN ونصت لائحة معاملة النزلاء على أن من واجبات ضابط السجن:
    Numbers of prisoners whose cases had been taken up by public prosecutor's offices in Yemen as at the end of 2007 UN جدول يبين إحصائية عددية بالسجناء على ذمة النيابات بالجمهورية حتى نهاية عام 2007
    It is left to the families of prisoners to bring food, often from very long distances. UN ويترك أمر توفير الغذاء للمساجين إلى الأسر التي تأتي في غالب الأحيان من مناطق نائية.
    These releases, although encouraging, lack any proportionality with the total number of prisoners of conscience. UN ورغم أن عمليات الإفراج هذه مشجعة، لكنها لا تتناسب مع العدد الكلي لسجناء الرأي.
    Rights and duties of prisoners and related regulations UN حقوق السجين وواجباته والقواعد المنظمة لها؛
    The Act contained guarantees, although it was impossible to comply with them in practice on account of the large number of prisoners. UN وينص القانون على ضمانات ولكنه ليس من الممكن احترامها عملياً بسبب العدد الكبير للمحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus