Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة. |
Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة. |
It was also in favour of a provision requiring States to classify that type of recruitment as an offence under their criminal law. | UN | ويريد الوفد أيضا إدراج نص يطلب من الدول أن تصنﱢف هذا النوع من التجنيد على أنه جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي. |
To date there has been no case in the country of recruitment of individuals by members of the al-Qa`idah terrorist network. | UN | لم تحدث حتى الآن أي حالة تم فيها تجنيد أفراد في بلدنا على يد أعضاء من تنظيم القاعدة الإرهابي. |
In practice, however, details of recruitment were often not provided by the field office for several months. | UN | بيد أنه في الواقع العملي غالبا ما لا يقدم المكتب الميداني تفاصيل التعيين لعدة شهور. |
In addition, further delegation of recruitment authority to the field was envisaged. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن المتوخى زيادة تفويض سلطة التوظيف إلى الميدان. |
Timely action in the area of recruitment and placement has been significantly enhanced following restructuring and streamlining of work methods. | UN | وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل. |
The status of recruitment in the Division is 65 per cent at Headquarters, with 28 of the 43 posts filled. | UN | وبلغت نسبة التوظيف في الشعبة 65 في المائة في المقر، حيث تم شغل 28 وظيفة من مجموع 43. |
Systems of recruitment that are designed for Headquarters personnel falter in the face of large, time-sensitive field operations. | UN | إذ تتعثر نظم التوظيف المصممة خصيصا لموظفي المقر في وجه العمليات الميدانية الضخمة، الحساسة من حيث التوقيت. |
Furthermore, the acts of recruitment for a terrorist organization will always be covered by the above-mentioned articles. | UN | وعلاوة على ذلك، تقع أنشطة التجنيد لصالح منظمة إرهابية دائما تحت طائلة المواد المذكورة أعلاه. |
Most cases of recruitment were of children between 15 to 17 years of age, and the majority were from Yangon division. | UN | وكانت معظم حالات التجنيد تتعلق بأطفال تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما، وكانت أغلبيتهم من مقاطعة يانغون. |
The Government had thus ensured the protection of 4,200 children removed from illegal armed groups and had made progress in setting up a reparation programme for the victims of recruitment. | UN | وهكذا، فقد تمكنت الحكومة من حماية 200 4 طفل انتشلوا من سيطرة المجموعات المسلحة غير القانونية وقد حققت الحكومة تقدما في وضع برنامج للتعويضات يستهدف ضحايا التجنيد. |
In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
In any form of recruitment of indigenous individuals into the armed forces, States shall not act in a discriminatory manner. | UN | وعلى الدول ألا تتصرف بطريقة تمييزية عند تجنيد أفراد الشعوب الأصلية بأي شكل من الأشكال في القوات المسلحة. |
Allegations of recruitment for the war in Côte d'Ivoire persist. | UN | وما زالت المزاعم تتردد حول تجنيد مرتزقة للحرب في كوت ديفوار. |
Suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories | UN | تعليق التعيين في الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
The increased requirements are attributable primarily to the higher pace of recruitment of general temporary assistance-funded civilian personnel. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
The Secretary-General indicates that the significant variance is due to a reduction in the level of recruitment during the performance period. | UN | وأوضح الأمين العام أن الفرق الكبير يرجع إلى انخفاض مستوى الاستقدام خلال فترة الأداء. |
Both groups continued to create insecurity and still represent a threat of recruitment of children in Ituri, particularly in South Irumu territory. | UN | وما زالت كلتا الجماعتين تشيع انعدام الأمن، وتمثل تهديدا بتجنيد الأطفال في إيتوري، لا سيما في منطقة إيرومو الجنوبية. |
But if I might suggest, there are other sources of recruitment. | Open Subtitles | ولكن إن سمحتَ أن أقترح، فإنّ هنالك مصادر أخرى للتجنيد |
It needs greater accountability and a more transparent system of recruitment. | UN | إنها تحتاج إلى مزيد من المساءلة ونظام توظيف أكثر شفافية. |
There is a pronounced concentration of recruitment in developed countries, which received 63 per cent of all contracts offered in 1998. | UN | وهناك تركيز واضح للتعيين في البلدان المتقدمة التي حصلت على 63 في المائة من جميع العقود الممنوحة في عام 1998. |
B. The new system of recruitment, promotion and placement | UN | باء - النظام الجديد للتوظيف وترقية الموظفين وتنسيبهم |
No new reported cases of recruitment or use of children were recorded in 2010. | UN | ولم تسجل في عام 2010 أي حالات أُبلغ عنها لتجنيد الأطفال أو استخدامهم. |
Furthermore, criminal elements who have escaped from prison constitute a serious threat to the security of children, especially in terms of recruitment of children to criminal gangs. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل العناصر الإجرامية التي لاذت بالفرار من السجون تهديداً خطيراً على أمن الأطفال، ولا سيما على صعيد تجنيدهم في عصابات إجرامية. |
Furthermore, the rate of recruitment is nearly matched by the rate of departure by mission personnel fed up with the working conditions that they face, including the short-staffing itself. | UN | وفضلا عن ذلك فإن معدل التعيينات يكاد يكون متساويا مع معدل ترك الموظفين للبعثات وقد ضاقوا بظروف العمل ومن بينها النقص في عدد الملاك الوظيفي ذاته. |
Secretariat-wide costs remained high for this time of the year owing to the costs of recruitment, assignment grants and repatriation of staff. | UN | وبقيت التكاليف على نطاق الأمانة أعلى في هذه الفترة من السنة بسبب تكاليف تعيين الموظفين ومنح انتدابهم وإعادتهم إلى أوطانهم. |