Flourishing regional trade agreements (RTAs) have resulted in a deeper liberalization and upward harmonization of regulatory norms. | UN | وكان من نتيجة ازدهار الاتفاقات التجارية الإقليمية مزيد من التحرر وتعزيز الاتساق في المعايير التنظيمية. |
Outcome indicator 2: Increased capacity of regulatory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector | UN | مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل |
They should also take up the role of encouraging other regulators to undertake an assessment of regulatory impacts. | UN | كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية. |
The addition of regulatory expertise may be beneficial in that regard. | UN | وقد يكون من المفيد إضافة خبرة تنظيمية في هذا المجال. |
These Country Reviews of regulatory Reform will soon be discontinued. | UN | وهذه الاستعراضات القطرية للإصلاح التنظيمي ستتوقف في وقت قريب. |
At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. | UN | وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف. |
Mr. Stephen Banable, Senior Expert, Unit of regulatory Policy and Impact Assessment, Secretariat-General of the European Commission | UN | السيد سيفين بينيبل، خبير سام في وحدة السياسات التنظيمية وتقييم الآثار، الأمانة العامة للمفوضية الأوروبية |
The Declaration also contained a number of technical recommendations for the elimination of regulatory barriers in case of disaster. | UN | وقد تضمن اﻹعلان أيضا عددا من التوصيات التقنية من أجل إزالة الحواجز التنظيمية في حالة وقوع كارثة. |
(iv) Increased number of journalists and members of regulatory and self-regulatory bodies to implement the media regulatory framework | UN | ' 4` ارتفاع عدد الصحفيين وأعضاء الهيئات التنظيمية والهيئات الذاتية التنظيم لتنفيذ الإطار التنظيمي للإعلام |
Such consistency of regulatory frameworks would require coordination across all countries, and the adoption of sometimes difficult domestic measures. | UN | ويتطلب هذا الاتساق في الأطر التنظيمية التنسيق بين البلدان كافة والأخذ بتدابير محلية تتسم بالصعوبة أحيانا. |
However, there did appear to be a lack of regulatory norms and standards. | UN | لكن يبدو أن المعايير التنظيمية يشوبها القصور. |
He trusted that a future decision by the Conference of the Parties would ensure that the duplication of regulatory instruments on ship recycling was avoided. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اتخاذ مؤتمر الأطراف قراراً في لمستقبل سيضمن تجنُّب تكرار الصكوك التنظيمية لإعادة تدوير السفن. |
The crisis exemplified the paramount importance of regulatory and institutional frameworks in infrastructural services. | UN | تمثلت في الأزمة الأهمية البالغة للأطر التنظيمية والمؤسسية في خدمات الهياكل الأساسي. |
A study on the situation of regulatory policies in selected productive sectors in the region | UN | دراسة بشأن حالة السياسات التنظيمية في مجموعة مختارة من القطاعات الإنتاجية في المنطقة |
Saint Lucia joins our regional partners in continuing to enhance transparency by the strengthening of regulatory frameworks. | UN | إن سانت لوسيا تدعم شركاءنا الإقليمين في سعيهم المستمر لتعزيز الشفافية عن طريق تعزيز الأطر التنظيمية. |
For that reason, there was a need to apply an appropriate combination of regulatory and market instruments to achieve greater stability in commodity markets. | UN | ولهذا السبب، هناك حاجة إلى تطبيق مجموعة مناسبة من الأدوات الرقابية التنظيمية والأدوات السوقية لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية. |
Clearly, issues of regulatory oversight contributed to the crisis. | UN | من الواضح أن المسائل المتعلقة بالرقابة التنظيمية أسهمت في الأزمة. |
The Panel recommends the establishment of regulatory caretaker agencies. | UN | وتوصي هيئـة الخبراء بإقامة وكالات انتقالية إشرافية تنظيمية. |
Development of regulatory and other mechanisms to ensure that DDT use is restricted to disease vector control; | UN | `1` استحداث آليات تنظيمية وغيرها من الآليات لضمان قصر استخدام الدي.دي.تي على مكافحة ناقلات الأمراض؛ |
(vi) Improved capacity of regulatory framework for the media | UN | ' 6` تحسين قدرة الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام |
(v) Improved capacity of regulatory framework for the media | UN | ' 5` تحسين قدرة الإطار التنظيمي لوسائط الإعلام |
The current crisis is thus the result of regulatory failure. | UN | وهكذا فإن الأزمة الراهنة قد جاءت نتيجةً لفشل تنظيمي. |
During the period under review, some significant progress has been made towards the international regulation of private military and security companies, including consideration of regulatory options by the open-ended intergovernmental working group established by the Human Rights Council. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم إحراز تقدم كبير في اتجاه التنظيم الدولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك بحث خيارات رقابية من جانب الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان. |
Several speakers also highlighted the importance of regulatory regimes to ensure that suspicious financial information was properly reported to authorities. | UN | كما أبرز عدَّة متكلمين أهمية النظم الرقابية في ضمان تبليغ المعلومات المالية المشبوهة إلى السلطات تبليغاً وافياً. |
Minimal professional qualifications are often required of regulatory bodies, as well as the absence of conflicts of interest that might disqualify them for the function. | UN | وكثيرا ما يشترط على الهيئات الرقابية أن يتوفر فيها القدر اﻷدنى من المؤهلات المهنية ، كما يشترط فيها أن تكون خالية من تنازع المصالح الذي من شأنه ألا يؤهلها لهذه الوظيفة . |
To note, however, the challenges faced by Somalia in implementing its obligations under the Montreal Protocol, including the fact that institutional changes have necessitated a review of the Party's previously submitted plan of action and that recent changes to the cabinet of the transitional Government of Somalia might be expected to delay the introduction of regulatory measures to support the Party's compliance with the Protocol; | UN | (ب) أن تحيط علماً مع ذلك بالتحديات التي تواجه الصومال في تنفيذ التزاماته بموجب بروتوكول مونتريال، بما في ذلك أن التغييرات المؤسسية استوجبت استعراض خطة العمل التي سبق للطرف أن قدمها والتغييرات الأخيرة وان مجلس الوزراء لحكومة الصومال الانتقالية يتوقع لها أن تؤخر استحداث التدابير اللازمة التي تؤدي إلى عودة الطرف إلى الامتثال؛ |