"of social and" - Traduction Anglais en Arabe

    • اجتماعية
        
    • والاجتماعية
        
    • الاجتماعية والتي
        
    • الاجتماعي والإنساني
        
    • الاجتماعية منها
        
    • الاجتماعية وحماية
        
    • الأساسية الاجتماعية
        
    • الاجتماعية والصحية
        
    • في المجالين الاجتماعي
        
    There is, however, more recognition of the need to switch from a unilateral imposition of social and environmental preferences to a partnership approach. UN غير أن ثمة تسليما بالحاجة إلى التحول من فرض أفضليات اجتماعية وبيئية من جانب واحد إلى اتباع نهج قائم على التشارك.
    Most reports underline the urgency of the elaboration and diffusion of social and economic indicators in all these projects. UN ويؤكد معظم التقارير على الحاجة الملحة إلى وضع ونشر مؤشرات اجتماعية واقتصادية في إطار جميع هذه المشاريع.
    To improve the living condition of the local population by means of social and economic development programmes; UN :: تحسين الحالة المعيشية للسكان المحليين من خلال برامج تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة.
    He therefore called on Member States to support the Department of social and Economic Affairs' capacity-building programmes. UN ولهذا دعا الدول الأعضاء إلى دعم برنامج بناء القدرات الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Extending access to affordable, cleaner energy is thus integral to the process of social and economic development. UN وبالتالي يعتبر توسيع الفرص للحصول على الطاقة الأنظف عنصرا أساسيا في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    But for economic growth to accelerate and to be widespread and sustainable, the international community should promote cooperation based on broadly-shared conceptions of development problems. [Democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development. UN ولكن إذا ما أريد للنمو الاقتصادي أن يكون حثيث الخطى، وواسع الانتشار، ومستداماً، فينبغي للمجتمع الدولي تعزيز التعاون استناداً إلى مفاهيم مشتركة على نطاق واسع للمشاكل اﻹنمائية. ]إن الديمقراطية، والتدبير والادارة المتسمين بالشفافية والمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، أسس لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة الاجتماعية والتي تدور حول الناس.
    Case studies will be carried out in a variety of locations with a diversity of social and economic conditions. UN وستجري دراسات لحالات إفرادية في طائفة من المواقع تسودها أوضاع اجتماعية واقتصادية متنوعة.
    We call for the inclusion of social and environmental clauses, when appropriate, in public procurement. UN وندعو إلى إدراج شروط اجتماعية وبيئية، حسب الاقتضاء، في عقود المشتريات العامة.
    The food crisis, as we have said before, could be a serious cause of social and political unrest. UN أزمة الغذاء، كما قلنا من قبل، يمكن أن تصبح سببا خطيرا لحدوث قلاقل اجتماعية وسياسية.
    Discriminatory practices against persons with disabilities may thus be the result of social and cultural norms that have been institutionalized by law. UN وبالتالي فقد تكون الممارسات التمييزية ضد المعوقين ناجمة عن أنماط اجتماعية وثقافية أضفى عليها القانون الطابع المؤسسي.
    Discriminatory practices against persons with disabilities may thus be the result of social and cultural norms that have been institutionalized by law. UN وبالتالي فقد تكون الممارسات التمييزية ضد المعوقين ناجمة عن أنماط اجتماعية وثقافية أضفى عليها القانون الطابع المؤسسي.
    The Republic of Belarus has adopted the Law on the Rights of the Child, which constitutes a legislative basis for the establishment of social and legal mechanisms to protect children's rights. UN لقد أقرت جمهورية بيلاروس قانون حقوق الطفل، الذي يمثل قاعدة تشريعية لإنشاء آليات اجتماعية وقانونية لحماية حقوق الأطفال.
    In particular, national autonomy in the implementation of social and economic policies that promote such social development goals as poverty eradication and employment generation is being undermined. UN وتتعرض على الخصوص الاستقلالية الوطنية في تنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية تعزز أهداف التنمية الاجتماعية، مثل القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل، إلى التقويض حاليا.
    To carry out a wide range of training programmes in the field of social and economic development which include: UN تنفيذ مجموعة واسعة من البرامج التدريبية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تشمل:
    The economic sphere cannot be separated from the more complex fabric of social and political life, and sent shooting off on its own trajectory. UN إذ لا يمكن فصل المجال الاقتصادي عن نسيج الحياة الاقتصادية والاجتماعية الأعقد، وتركه ينطلق في مسار من صُنعه.
    There is, in some countries, insufficient attention to the role of social and economic determinants of health. UN وفي بعض البلدان يوجد نقص في الاهتمام بدور المحددات الاقتصادية والاجتماعية للصحة.
    There is, in some countries, insufficient attention to the role of social and economic determinants of health. UN وفي بعض البلدان يوجد نقص في الاهتمام بدور المحددات الاقتصادية والاجتماعية للصحة.
    4. Emphasizes that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society, non-governmental organizations and the private sector are among the indispensable foundations for the realization of social and people-centred sustainable development; UN 4 - يشدد على أن الديمقراطية، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية، والإدارة والتنظيم في جميع قطاعات المجتمع بطريقة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة، والمشاركة الفعالة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، هي من الركائز التي لا بد منها لتحقيق التنمية المستدامة الاجتماعية والتي محورها الناس؛
    Libya believes that it is of the utmost importance to gain understanding of other religions so as to deepen our understanding of social and humanitarian realities. UN وهي تدرك الأهمية البالغة لمعرفة أديان الآخرين، كوسيلة لتفهم واقعهم الاجتماعي والإنساني.
    It is clear from all the provisions contained in the Child Protection Code that Tunisian law seeks to guarantee all forms of social and judicial protection to children, including children at risk and young offenders, in accordance with the best interests of the child. UN وبالرجوع إلى جميع الأحكام التي تضمنتها مجلة حماية الطفل نجد أن المشرع حرص على ضمان جميع أنواع الحماية الاجتماعية منها والقضائية سواء بالنسبة للطفل المهدد أو الجانح وفقاً لمصالحه الفضلى.
    These two projects will greatly contribute to harmonizing regulations and improving practice in the field of social and child protection. UN وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل.
    Projects in Sri Lanka generated 318,000 labour days in the construction sector, while in Iraq more than 40,000 days of work went into the rehabilitation of social and economic infrastructure such as parks, gardens and schools. UN وولدت المشروعات في سري لانكا 000 318 يوم عمل في قطاع التشييد، بينما أنفق في العراق أكثر من 000 40 يوم عمل على إصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، مثل الحدائق والبساتين والمدارس.
    The lack of social and health services in indigenous communities was especially hard on women and children. UN ويؤدي الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية والصحية في مجتمعات السكان الأصليين إلى صعوبات خاصة للنساء والأطفال.
    This scourge has seriously jeopardized the achievements of humanity in terms of social and economic development. UN ولقد قوضت هذه النكبة بصورة خطيرة إنجازات البشرية المتصلة بالتنمية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus