"of terms" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصطلحات
        
    • للمصطلحات
        
    • مصطلحات
        
    • بالمصطلحات
        
    • الاختصاصات
        
    • عبارات
        
    • لمصطلحات
        
    • التعابير
        
    • العبارات
        
    • معدلات التبادل
        
    • المدد
        
    • بمصطلحات
        
    • لتعابير
        
    • مصطلحي
        
    • من فترات العضوية
        
    This being so, it may be a good option to define them in draft article 2 regarding the use of terms. UN وبالنظر إلى ما تقدم ربما يكون من الخيارات الجيدة تعريف تلك المصطلحات في مشروع المادة 2 المتعلقة باستخدام المصطلحات.
    Similar explanation of terms papers had previously been adopted for the travel ban and arms embargo measures. UN وقد سبق أن اعتمِدت ورقات مماثلة لتفسير المصطلحات المتعلقة بتدابير حظر السفر وحظر توريد الأسلحة.
    For definition of terms, see the note on statistical information. UN وللاطلاع على تعريف المصطلحات انظر الحاشية المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية.
    An authoritative index of terms and the thesaurus in the six official languages were continuously being maintained. UN واستمر الاحتفاظ بفهرس موثوق للمصطلحات والموسوعة باللغات الرسمية الست.
    The section will clarify the use of terms such as aggregates and indicators that have been interpreted very differently. UN وسيوضح هذا الفرع استخدام مصطلحات مثل القيم الإجمالية والمؤشرات التي تم تفسيرها بطرق شديدة التباين.
    As an interim measure, the police are using a bilingual glossary of terms commonly used for laying charges; UN وكتدبير مؤقت، تقوم الشرطة باستخدام فهارس ثنائية اللغة تتضمن المصطلحات اﻷكثر شيوعا فيما يتعلق بتوجيه التهم؛
    Particular attention should be paid to consistency in the use of terms. UN ولا بد من الحرص بشكل خاص على الاتساق في استخدام المصطلحات.
    :: The second group of terms have multiple meanings or multiple terms have a unique meaning in Turkish UN :: مجموعة ثانية تضم المصطلحات المتعددة المعاني أو المصطلحات المتعددة التي لها معنى واحد باللغة التركية
    The need to ensure consistency and coherence in the use of terms throughout the revised model law was highlighted. UN وسُلّط الضوء على ضرورة ضمان الاتساق والتماسك في استخدام المصطلحات في كل أحكام القانون النموذجي المنقّح.
    Nuances of difference in the use of terms in the two paragraphs do not disturb their essential unity of concept and purpose. UN يشوب استخدام المصطلحات في الفقرتين المذكورتين بانسجامهما الأساسي من حيث المفهوم والغرض.
    :: A glossary of terms used in the field of transfer pricing. UN :: مسرد المصطلحات المستخدمة في ميدان تسعير التحويل.
    In its absence, a number of terms are defined for the purposes of the present report. UN وفي ظل عدم وجوده، يُحدد عدد من المصطلحات لأغراض هذا التقرير.
    Definitions of terms used in the document UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. UN لمساعدة الدول على فهم التزاماتها بصورة أفضل، طلبت اللجنة من فريق الرصد أن يقدم إليها للنظر صورة منقحة من ورقة ' تفسير المصطلحات` المتاحة على موقعها على الإنترنت.
    Further harmonization of terms and definitions will be part of the 2010-2012 questionnaire revision process. UN وستشكّل زيادة توحيد المصطلحات والتعاريف جزءا من عملية مراجعة استبيانات الفترة ما بين عامَي 2010 و 2012.
    Definitions of terms used in the document UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    The Network wished to suggest that a glossary of terms should be included to ensure that everyone uses the same terminology. UN واقترحت الشبكة إدراج مسرد للمصطلحات للتأكد من أن الجميع يستخدمون نفس المصطلحات.
    Annex IV of the report provides a glossary of terms. UN ويقدم الفرع الرابع من التقرير مسردا للمصطلحات.
    United Nations Glossary of terms for the Standardization of Geographical Names, past and current problems UN مسرد مصطلحات الأمم المتحدة المستخدمة في توحيد الأسماء الجغرافية، المشاكل السابقة والحالية
    Annex III contains a glossary of terms. UN ويتضمن المرفق الثالث قائمة بالمصطلحات المستخدمة.
    However, the Intergovernmental Panel on Climate Change does not operate under a single, consolidated set of terms of reference. UN بيد أن الفريق الحكومي الدولي لا يعمل وفقا لمجموعة واحدة أو مدمجة من الاختصاصات.
    Some government representatives sought further clarification of terms such as " distinct peoples " and noted that it was difficult to deal with terms not previously used in international law. UN وطلب ممثلو بعض الحكومات مزيداً من الإيضاحات بشأن عبارات مثل " شعوب متميزة " ولاحظوا أنه من الصعب التعامل مع عبارات لم تستخدم سابقاً في القانون الدولي.
    The Working Group was established in 1989 and launched a first, printed version of its Glossary of terms for the Standardization of Geographical Names in 2002, followed by an addendum in 2007. UN وقد أنشئ الفريق العامل في عام 1989، وطرح نسخة مطبوعة أولى لمسرده لمصطلحات توحيد الأسماء الجغرافية في عام 2002، أعقبها بإضافة في عام 2007.
    The Preamble to the Charter of this Organization expresses in the simplest yet most eloquent of terms the essential goals of multilateralism. UN وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف.
    Here, I want to state in the clearest of terms that Georgia is fully committed to solving these conflicts through solely peaceful means. UN هنا، أود أن أعلن بأوضح العبارات أن جورجيا ملتزمة تماما بحل هذين الصراعين عبر الوسائل السلمية وحدها.
    Identifying appropriate policies to address the deterioration of terms of trade between agricultural and manufactured products; UN :: تحديد السياسات الملائمة لمعالجة تدهور معدلات التبادل التجاري بين المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعات التحويلية؛
    As there is no limitation on the number of terms members may serve, several members have served for long and unbroken periods. UN وبالنظر إلى عدم وجود قيد على عدد المدد التي قد يقضيها الأعضاء في مناصبهم، فقد خدم أعضاء كثيرون لفترات طويلة دون انقطاع.
    Consequently, in its approach to the issue of terminology, the present report will advocate the use of terms that can in no instance be misinterpreted, especially in the case of terms that have different meanings in different countries, where their use might have the unwanted effect of conditioning the way in which the subjective scope of immunity is interpreted. UN وبالتالي، ولدى تناول مسألة المصطلحات في هذا التقرير، لا بد من توخي استخدام مسمَّيات لا يمكن في أي حال من الأحوال أن تؤدي إلى سوء فهم، لا سيما إذا تعلق الأمر بمصطلحات تختلف دلالتها باختلاف البلدان وقد يترتب على استخدامها أثر غير مرغوب يتمثل في فرض الشكل الذي سيفسر عليه النطاق الذاتي للحصانة.
    At the same time the Committee is well aware of States' concerns about listing and delisting criteria, and desire for a closer definition of terms such as `associated with'. UN وفي الوقت نفسه، تدرك اللجنة جيدا شواغل الدول المتعلقة بعملية الإدراج في القائمة وشروطها، ورغبتها في الحصول على تفسيرات أكثر دقة لتعابير من قبيل ' المرتبطة بــ`.
    As for draft article 10, the terms " recharge " and " discharge " should be included in the proposed draft article on use of terms in order to avoid any misinterpretation of their meaning. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 10، ينبغي إدراج مصطلحي " إعادة التغذية " و " التصريف " في مشروع المادة المقترحة بشأن المصطلحات تجنبا لأي إساءة لتفسير معنيهما.
    (b) Limiting the terms of service of experts to a reasonable number of terms for a respective committee, bearing in mind that the most recent treaties allow a maximum of two terms; UN (ب) قصر فترات خدمة الخبراء على عدد معقول من فترات العضوية في اللجنة المعنية، مع الأخذ في الاعتبار أن أحدث المعاهدات تسمح بفترتي عضوية كحد أقصى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus