In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. | UN | وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية. |
Australia shall keep under seal the seized documents and electronic data and any copies thereof until further decision of the Court; | UN | تحتفظ أستراليا بالوثائق والبيانات الإلكترونية المصادرة وأي نسخ منها مختومة إلى أن تصدر المحكمة قرارا آخر في هذا الشأن؛ |
It also notes that the State party has pointed out that the decision of the Court was not imbued with gender-based discrimination. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أشارت كذلك إلى أن قرار المحكمة العليا لم يصطبغ بأي تمييز قائم على نوع الجنس. |
That is evidence of the moral authority of the Court. | UN | وفي هذا دليل على ما للمحكمة من سلطة خلقية. |
The Advisory Committee notes that the travel and subsistence regulations of the Court are fixed separately, reflecting its unique nature. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تحدد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة. |
If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the Court. | UN | وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة. |
MONUSCO is also facilitating the deployment of prosecutors on rotation in Walikale following the reopening of the Court in late 2013. | UN | وتتولى البعثة كذلك تيسير نشر المدعين العامين بالتناوب في واليكاليه في أعقاب إعادة فتح المحكمة في أواخر عام 2013. |
The judgments of the Court over more than six decades have dealt with a very varied set of disputes. | UN | وقد تناولت الأحكام التي أصدرتها المحكمة على مدى أكثر من ستة عقود مجموعة شديدة التنوع من المنازعات. |
To my delegation, that only reaffirms the importance of United Nations and State cooperation aimed at the future effectiveness of the Court. | UN | وبالنسبة لوفدي، لا يؤكد ذلك من جديد إلا على أهمية الأمم المتحدة وتعاون الدول الرامي إلى فعالية المحكمة في المستقبل. |
Thus, no critique of the Court's activities can overlook that framework or claim not to know it. | UN | وهكذا، ما من ناقد لأعمال المحكمة يمكن له أن يغفل ذلك الإطار أو الادعاء بعدم معرفته له. |
Prepares a report with suggestions for enhancing the productivity and effectiveness of the Court or unit inspected. | UN | :: يعد تقريرا يتضمن جميع المقترحات الكفيلة بزيادة أداء وكفاءة المحكمة أو الإدارة قيد التفتيش. |
Despite his explicit request, he was not permitted to see or to receive a copy of the Court order. | UN | وعلى الرغم من طلبه الصريح، لم يُسمح له بالاطلاع على أمر المحكمة أو الحصول على نسخة منه. |
the right to compensation by the government as prescribed by law or at the discretion of the Court | UN | الحق في الحصول على تعويض من الحكومة كما ينص على ذلك القانون أو بحسب تقدير المحكمة |
The ongoing work of the Court demands that it be provided with sufficient resources to effectively discharge its functions. | UN | ويقتضي عمل المحكمة الجاري أن تقدم لها الموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بصلاحياتها على نحو فعال. |
Judges of the Supreme Court elected the President of the Court, a post generally held until retirement at the age of 70. | UN | وينتخب قضاة المحكمة العليا رئيس المحكمة، وهو المنصب الذي عادة ما يبقى فيه صاحبه إلى غاية تقاعده في سن السبعين. |
(ii) the jurisdiction of the Court is accepted under article 22 by the State on the territory of which the act or omission in question occurred; and | UN | ' ٢ ' إذا ما سبق قبول اختصاص المحكمة وفقا للمادة ٣٣ من جانب الدولة التي وقع الفعل أو الامتناع قيد البحث في إقليمها؛ |
A measure of ultimate accountability to the States parties, however, can help to foster the integrity of the Court. | UN | بيد أن وجود قدر من المساءلة النهائية أمام الدول اﻷطراف يمكن أن يساعد على تعزيز نزاهة المحكمة. |
This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي |
This could have adverse consequences for the rotation of the Bench and, in the long term, for the universal character of the Court. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى آثار وخيمة على تداول العضوية في المحكمة، بل على الطابع العالمي للمحكمة في الأمد الطويل. |
The remaining States parties may also opt to accept the contentious jurisdiction of the Court in specific cases. | UN | وربما تقرر بقية الدول اﻷطراف قبول الولاية القضائية للمحكمة التي هي محل خلاف في حالات محددة. |
If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the Court. | UN | وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة. |
In only six cases were the convicted persons present, as requested by the General Prosecutor of the Court of Appeal. | UN | ولم يكن الأشخاص المدانون حاضرين إلا في ست من هذه القضايا، بناء على طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف. |
Article 24. Jurisdiction of the Court in relation to article 22 | UN | المادة ٢٤ - اختصاص هيئة القضاء بالنسبة الى المادة ٢٢ |
With respect to the Court, it would also need to be borne in mind that the members of the Court do not currently contribute towards their pensions. | UN | وفيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية، يجب أيضا الأخذ بعين الاعتبار أن أعضاء المحكمة لا يساهمون حاليا في معاشاتهم التقاعدية. |
Generally, the law clerks are supervised by a coordination and training committee made up of certain members of the Court and senior Registry staff. | UN | وتشرف على الكتبة القضائيين عموما لجنة للتنسيق والتدريب تتألف من بعض أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم. |
Each clerk would be assigned to one Member of the Court and would undertake research, analysis and evaluation of materials and applicable jurisprudence of other international tribunals. | UN | وسيُخصص كل كاتب لعضو من أعضاء المحكمة وسيكلف بإجراء البحوث والتحليل والتقييم للمواد والاجتهاد القضائي القابل للتطبيق والمنبثق عن المحاكم الدولية الأخرى. |
This is a 48-hour stay of the Court, during which time you're required to keep | Open Subtitles | هذا امر من المحكمه يجب عليك لمده 48 ساعه ان تقومي بما يجب عليك فعله لابقاء |
On the other side of the Court, you know who I'm talking about t-dub senior stud, Eduardo jimenez. | Open Subtitles | وعلى الجانب الآخر من الملعب تعلمون من الذي أتحدث عنه الماهر صاحب اللقب إدواردو خيمينيز |
My servant will escort you out of the Court to safety. | Open Subtitles | خادمي سوف يرافقكم من البلاط إلى بر الأمان |
We've got to throw ourselves on the mercy of the Court. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَرْمي أنفسنا على رحمةِ المحكمةِ. |
Does any participant challenge the composition of the Court? | Open Subtitles | هل أى مشارك هنا يعترض على حكم جلسه المحكمه ؟ |