"of the services provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات المقدمة
        
    • للخدمات المقدمة
        
    • الخدمات التي تقدم
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات المتاحة
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • الخدمات الموفرة
        
    • الخدمات المقدَّمة
        
    Any complaint about the quality of the services provided by mandatory counsel would be addressed by the Bar Association. UN وتقوم نقابة المحامين بمعالجة أي شكوى بشأن نوعية الخدمات المقدمة من جانب محامين معينين بصورة إلزامية.
    Improved quality of the services provided to PWA; UN :: تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المصابين بالمرض؛
    In providing these services, the programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعطي المكون البرنامجي أولوية عالية لتعزيز استجابية ونوعية الخدمات المقدمة.
    UNOPS recognizes that such partial disclosure has led to the impression that the full cost of the services provided to IFAD are not fully recovered. UN ويدرك المكتب أن هذا الإفصاح الجزئي أدى إلى الانطباع بأن التكاليف الكلية للخدمات المقدمة إلى الصندوق لم تسترد بالكامل.
    Recommendation 7: UNHCR in collaboration with its implementing partners should conduct a comprehensive review of the services provided to refugees, especially in the areas of food distribution, employment opportunities, security, health services and shelter. UN التوصية 7: ينبغي للمفوضية أن تقوم بالتعاون مع شركائها في التنفيذ بإعادة نظر شاملة في الخدمات التي تقدم للاجئين، خاصة في مجالات توزيع الغذاء، وفرص العمل، والأمن والخدمات الصحية والمأوى.
    The Secretary-General should be requested to determine appropriate methods for monitoring the impact of the implementation of the initiative on the quality of the services provided; UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام تحديد الأساليب المناسبة لرصد أثر تنفيذ هذه المبادرة في نوعية الخدمات المقدمة.
    With no working capital to fall back on, austerity measures are already in place, affecting the quality of the services provided to Palestine refugees. UN ونظرا لعدم وجود رأسمال متداول يمكن اللجوء إليه فقد طبقت بالفعل تدابير تقشفية، مما يؤثر على جودة الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    UNOPS earns management fees for implementing projects under management service agreements, which are agreed upon with its clients and which vary according to the complexity of the services provided. UN يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    That practice, however, could have an adverse impact on the quality of the services provided to Member States and on observance of the principle of equitable geographic representation. UN ولكن هذه الممارسة قد تؤثر سلبيا على نوعية الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء وعلى تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    However, efficiency measures must not affect the quality of the services provided. UN ومع ذلك لا يجب أن تؤثر تدابير الفعالية على نوعية الخدمات المقدمة.
    The comprehensive management reform at the United Nations is aimed at improving the quality of the services provided and at enhanced cost-effectiveness. UN ويهدف اﻹصلاح اﻹداري الشامل في اﻷمم المتحدة إلى تحسين نوعية الخدمات المقدمة وزيادة فعالية تكلفتها.
    Many enterprises were making use of the services provided. UN وتستفيد مشاريع عديدة من الخدمات المقدمة.
    During the reporting period, the section underwent restructuring to reflect the growth of the Tribunal overall and the maturation of the services provided. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خضع القسم لإعادة تشكيل لكي يعكس بصورة عامة نمو المحكمة ونضج الخدمات المقدمة.
    But we are also conscious of the need to improve the quality of the services provided. UN ولكننا نعلم أنه من الضروري السعي أيضاً لتحسين الخدمات المقدمة.
    No evaluation of the effectiveness of the services provided has been conducted. It is hoped that this will be done in the future. UN لم يجر تقييم لفعالية الخدمات المقدمة ومن المأمول أن يجري ذلك في المستقبل.
    There are serious shortcomings in the quality of the services provided. UN وتكتنف الخدمات المقدمة عيوب نوعية جسيمة.
    The Rio Group was fully aware that it was the responsibility of States and regional groups to make effective use of the services provided. UN وتدرك مجموعة ريو تماما أن الدول والمجموعات اﻹقليمية مسؤولة عن الاستخدام الفعال للخدمات المقدمة.
    User fees need to be charged at a level that reflect the real market value of the services provided. UN ويلزم أن تفرض رسوم الاستعمال عند مستوى يعكس القيمة السوقية الحقيقية للخدمات المقدمة.
    18. The abolition of translator and interpreter posts had a direct impact on the quality of the services provided to Member States. UN ١٨ - وأضافت أن إلغاء وظائف المترجمين التحريريين والشفويين له أثر مباشر على جودة الخدمات التي تقدم إلى الدول اﻷعضاء.
    :: Staff avail themselves of the services provided by the Office UN :: استفادة الموظفين من الخدمات التي يقدمها المكتب
    We would, however, note that there are certain inadequacies in terms of the administrative structure that have to do with a lack of social indicators that would make it possible to measure the impact of the services provided to the various groups in the population, and with a lack of human and material resources. UN ويمكن أن نلاحظ مع ذلك بعض التقصير على صعيد الهياكل اﻹدارية المرتبطة بنقص المؤشرات الاجتماعية، التي تتيح قياس آثار الخدمات المتاحة للسكان ونقص الوسائل البشرية والمادية.
    It is considered that surveys of the clients' satisfaction periodically conducted among users will provide for indication of the quality of the services provided UN ويُعتبر أن الدراسات الاستقصائية لمدى رضا العملاء التي تُجرى بصورة دورية بين المستخدمين ستبيّن نوعية الخدمات المقدّمة
    Millions remain unreached or under-served by social services, whether considered in terms of the quantity or in terms of the quality and appropriateness of the services provided. UN فالملايين ما زالت فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية إما لا تصلها هذه الخدمات وإما ناقصة الخدمة سواء من حيث كمية أو نوعية وملاءمة الخدمات الموفرة.
    (c) To ensure the availability of monitoring and evaluation mechanisms to guarantee the quality of the services provided by paralegals; UN (ج) ضمان توفر آليات للرصد والتقييم لضمان جودة الخدمات المقدَّمة من المساعدين القانونيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus