"of written" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطية
        
    • المكتوبة
        
    • خطية
        
    • مكتوبة
        
    • الكتابية
        
    • كتابية
        
    • الكتابي
        
    • التحريرية
        
    • خطي
        
    • مكتوب
        
    • الخطي
        
    • تحريرية
        
    • كتابي
        
    • المكتوب
        
    • الكتابة
        
    It made a significant number of written submissions and numerous oral interventions. UN وقدمت عددا معتبرا من البيانات الخطية وقامت بالعديد من التدخلات الشفوية.
    In addition, the Special Rapporteur continued to receive from various sources a number of written allegations of human rights violations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل المقرر الخاص يتلقى من مصادر مختلفة عدداً من المزاعم الخطية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Crimes such as the distribution of written propaganda and the use of symbols of banned organizations also decreased during 1998. UN كما انخفض أيضا في عام ١٩٩٨ عدد الجرائم التي يشكلها توزيع مواد الدعاية المكتوبة واستخدام شعارات المنظمات الممنوعة.
    Pages of written responses to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    The Prosecution's use of written statements to present witness evidence has speeded up the case considerably. UN والواقع أن استعانة الادعاء ببيانات خطية لعرض الأدلة المأخوذة عن الشهود عجل كثيرا بسير إجراءات القضية.
    Guidelines: Absence of written procedures to guide staff in performing their functions. UN المبادئ التوجيهية: لافتقار إلى إجراءات مكتوبة يسترشد بها الموظفون في تأدية مهامهم.
    It had also held 10 public meetings and received a large number of written and oral submissions from Bermudian residents. UN وقد عقدت اللجنة 10 اجتماعات عامة واستقبلت عددا كبيرا من الرسائل الكتابية والشفوية من المقيمين في جزيرة برمودا.
    a series of forty public consultation meetings around Nauru, and the receipt of written submissions from the public UN عقد أربعين اجتماعاً تشاورياً عاماً في جميع أنحاء ناورو، وتلقّي مقترحات كتابية من الجمهور
    Pages of written responses to questions raised UN صفحة من الردود الخطية قُدِّمت على الأسئلة المثارة
    Pages of written responses to follow-up questions UN صفحة من الردود الخطية على أسئلة المتابعة
    All known contact between the two armed forces took the form of written communications through MINURSO. UN واتخذت جميع الاتصالات المعروفة بين القوتين المسلحتين شكل المراسلات الخطية عن طريق البعثة.
    The second set of documents also contained a list of written proposals, which had been made together with the relevant texts. UN وتتضمن المجموعة الثانية من الوثائق أيضا قائمة بالمقترحات الخطية التي قدمت إلى جانب النصوص ذات الصلة.
    Translation of title: Conditions of written and independent clauses on arbitration. UN ترجمة العنوان بالعربية: شروط البنود المكتوبة والمستقلة بشأن التحكيم.
    Censorship of written media had been prohibited since 1949. UN ومنعت الرقابة على وسائط الإعلام المكتوبة منذ عام 1949.
    The high percentage of illiteracy is not conducive to dissemination of written information. UN ولن يؤدي ارتفاع نسبة الأمية إلى نشر المعلومات المكتوبة.
    General-purpose contributions are recorded on the basis of written pledges. UN تسجيل التبرعات المعلنة لأغراض عامة على أساس تعهدات خطية.
    In accordance with the Labour Code, labour relations are regulated on the basis of written employment contracts. UN وينص قانون العمل على تنظيم علاقات العمل بموجب عقود عمل خطية تكون لها صفة الإلزام.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    The evidence of some 30 of the remaining 56 witnesses was received in full or in part in the form of written statements. UN وتم تلقي أدلة نحو 30 ممن تبقى من الشهود الـ 56 بصفة كلية أو جزئية في شكل بيانات مكتوبة.
    Other directives, including one on the publication and distribution of written materials, were also issued. UN كما أصدرت أوامر توجيهية أخرى، من بينها أمر يتعلق بنشر مواد مكتوبة وتوزيعها.
    Assessments of candidates for field positions in peacekeeping operations through evaluation of written tests and interviews UN عملية تقييم جرت للمرشحين لشغل الوظائف الميدانية في عمليات حفظ السلام، وذلك عن طريق تقييم الاختبارات الكتابية والمقابلات
    The Parties may extend it for periods of one year by an exchange of written communications expressing their wish to do so. UN ويجوز للطرفين تمديد سريانه لفترات تتألف كل منها سنة واحدة، وذلك من خلال تبادل رسائل كتابية يعرب فيها عن الرغبة في ذلك.
    The requirement of written form is often combined with other concepts distinct from writing, such as signature and original. UN فاشتراط الشكل الكتابي يرتبط في الغالب بمفاهيم أخرى منفصلة عن الكتابة، مثل مفهومي التوقيع والأصل.
    B. Provision of written meeting records to subsidiary organs of the General Assembly UN توفير المحاضر التحريرية لاجتماعات اﻷجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة
    Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. UN وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ.
    The terms of a convention may be invoked for the purposes of statutory interpretation, which favours a construction of written law consistent with international obligations. UN ولا يجوز التذرع بشروط اتفاقية ما لأغراض تفسير القانون، ويفضل وضع قانون مكتوب يتفق مع الالتزامات الدولية.
    UNICEF does not recognize pledges as assets or revenue until they are enforceable at the earlier of written confirmation of the pledge or receipt of funds. UN ولا تقر اليونيسيف بالتعهدات بتقديم تبرعات باعتبارها أصولا أو إيرادات حتى تكون قابلة للإنفاذ وقت التأكيد الخطي للتعهد بتقديم أموال أو تلقيها، أيهما أسبق.
    A. Provision of written meeting records to subsidiary bodies of the General Assembly . 11 UN توفير محاضــر تحريرية لجلســات الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة
    Article 17. This Agreement shall be of indefinite duration and may be denounced by any of the parties by means of written notification to the depositary. UN المادة ١٧: يسري هذا الاتفاق إلى أجل غير مسمى ويمكن ﻷي طرف فيه أن ينقضه بإخطار كتابي يوجهه إلى الطرف الوديع.
    In order to better understand the origin of the problem of practical application of written law, it is necessary to know what the customary law says on the subject matter. UN ولفهم أصل مشكلة التطبيق العملي للقانون المكتوب بطريقة أفضل، فمن الضروري معرفة ما يقوله القانون العرفي عن الموضوع.
    Draft article 17 also refers to the principle of written decisions, which is useful for achieving legal certainty. UN كما يشير مشروع المادة 17 إلى مبدأ الكتابة لإصدار القرارات، الذي يوفر مزايا لبلوغ اليقين القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus