"offset" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعويض
        
    • التعويض
        
    • يقابلها
        
    • تعوض
        
    • يعوض
        
    • ويقابل
        
    • يقابله
        
    • للتعويض
        
    • معادلة
        
    • موازنة
        
    • مقابلة
        
    • تقابله
        
    • معاوضة
        
    • قابل
        
    • لمعادلة
        
    The situation has been further exacerbated by declines in food output and limited capacity to offset shortfalls through imports. UN وقد ازداد هذا الوضع تفاقما بفعل هبوط انتاج اﻷغذية ومحدودية القدرة على تعويض النقص من خلال الاستيراد.
    The situation has been further exacerbated by declines in food output and limited capacity to offset shortfalls through imports. UN وقد ازداد هذا الوضع تفاقما بفعل هبوط انتاج اﻷغذية ومحدودية القدرة على تعويض النقص من خلال الاستيراد.
    It has offset against this, the amount of compensation that it received relating to an insurance policy recovery totalling USD 74,116. UN وقد خصمت من هذا مبلغ التعويض الذي استلمته فيما يتصل بتحصيل بموجب بوليصة التأمين ما مجموعه 116 74 دولاراً.
    Increases of $142,400 related to inflation are partly offset by a decrease of $57,600 related to the exchange rate. UN وهناك زيادات مقدارها 142.400 دولار تتعلق بالتضخم يقابلها جزئيا انخفاض مقداره 600 57 دولار يتعلق بسعر الصرف.
    New marketing initiatives are expected to offset some downward trends in the traditional subscription sales market. UN ويتوقع أن تعوض مبادرات التسويق الجديدة بعض الشيء عن اتجاه الانخفاض الذي تشهده سوق مبيعات الاشتراكات التقليدية.
    The recent recovery in commodity prices has only partially offset this decline. UN ولم يعوض هذا التدهور إلا جزئيا بانتعاش أسعار السلع الأساسية مؤخرا.
    The increased requirements are partly offset by reduced requirements for spare parts. UN ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض في الاحتياجات لقطع الغيار.
    The variance is partly offset by loss on the exchange rate. UN على أن الفرق يقابله جزئيا الخسارة التي لحقت بسعر الصرف.
    The situation has been further exacerbated by declines in food output and limited capacity to offset shortfalls through imports. UN وقد ازداد هذا الوضع تفاقما بفعل انخفاض انتاج اﻷغذية ومحدودية القدرة على تعويض النقص من خلال الاستيراد.
    Those losses were offset in part by gains attributable to cost-of-living adjustments that were lower than expected. UN وتم تعويض تلك الخسائر جزئيا بفضل المكاسب الناشئة عن تسويات تكلفة المعيشة التي جاءت قيمتها أقل مما كان متوقعا.
    Some funding will be needed to offset travel costs for some participants. UN وستكون ثمة حاجة لبعض التمويل بغية تعويض بعض المشاركين عن تكاليف سفرهم.
    This was partly offset by a higher actual average cost per litre of fuel compared with the budgeted cost. UN وقد تم التعويض عن هذا جزئيا بارتفاع متوسط التكلفة الفعلية لكل ليتر من الوقود مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية.
    That, however, has failed to offset the steady flow of new detainees or compensate for the lack of prosecutions. UN ولكن ذلك لم يكن كافيا للتقليل من أثر التدفق المطرد للمحتجزين الجدد أو التعويض عن نقص عدد المحاكمات.
    Several airlines offer passengers the option to offset the carbon dioxide emissions of their travel. UN وتتيح عدة شركات طيران للركاب إمكانية التعويض عن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن رحلاتهم.
    The increased requirement for common support services is cost neutral in that the increase in New York is offset by reduced requirements in Vienna and Nairobi. UN ولا تستتبع زيادة الاحتياجات من خدمات الدعم المشتركة أي تكاليف إضافية لأن زيادة الاحتياجات في نيويورك يقابلها انخفاض في الاحتياجات في فيينا ونيروبي.
    Subsidies provided to users of local content may offset market power of investors, including transnational corporations (TNCs). UN وقد تعوض الإعانات المقدمة إلى مستخدمي المحتوى المحلي القوة السوقية للمستثمرين، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. UN بيد أن التقدم الذي شوهد طوال السنين لم يعوض عن وجوه الضعف الذي تواجهه سوق العمل المالطية.
    The increase in staff costs is partially offset by a decrease in other post and non-post costs. UN ويقابل الزيادة في تكاليف الموظفين جزئيا نقصان في التكاليف الأخرى المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها.
    The higher cost of mission presence is offset to a degree by lower travel and communications costs. UN وهذا الارتفاع في تكاليف الوجود في البعثة يقابله إلى حد ما انخفاض تكاليف السفر والاتصالات.
    The cancellation of aircraft rental agreements has made $7 million available to partially offset the additional air transportation costs. UN ومكّن إلغاء اتفاقات استئجار الطائرات من إتاحة 7 ملايين دولار للتعويض جزئيا عن تكاليف النقل الجوي الإضافية.
    The savings related to verbatim reporting were used in part to offset expenditures under temporary assistance for meetings. UN واستخدمت جزئيا الوفورات المتصلة بتدوين المحاضر الحرفية في معادلة نفقات المساعدة المؤقتة للجلسات.
    The inter-fund balances are now being reported as assets and liabilities without offset. UN يُبَلَّغ الآن عن الأرصدة المشتركة بين الصناديق في صورة أصول وخصوم دون موازنة.
    The unencumbered balance of $1.1 million for the previous period would be offset against the additional assessment. UN وستتم مقابلة الرصيد غير المرتبط به والبالغ ١,١ مليون دولار عن الفترة السابقة بالتقسيم اﻹضافي.
    It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. UN وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى.
    It also prepared an analytical tool for use by Central American countries to analyse the competitiveness of such countries in the carbon offset market. UN وأعد أيضا أداة تحليلية لمساعدة بلدان أمريكا الوسطى على تحليل قدرة هذه البلدان على المنافسة في سوق معاوضة الكربون.
    The variance was partly offset by higher requirements for medical services. UN وقد قابل هذا الفرق جزئياً الزيادة في احتياجات الخدمات الطبية.
    Emissions from waste have grown in most Parties, but not by enough to offset this decreasing trend. UN ونمت الانبعاثات من النفايات في معظم اﻷطراف، ولكن ليس إلى حد كاف لمعادلة هذا الاتجاه التناقصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus