The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. | UN | والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
With respect to Goal 2, the overwhelming majority of children with disabilities in developing countries did not attend school. | UN | وفيما يتصل بالهدف 2، فإن الغالبية العظمى من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية لا يلتحقون بالمدارس. |
Both studies found that males constituted the overwhelming majority of street children. | UN | اتفقت الدراستان على أن الغالبية العظمى من أطفال الشوارع من الذكور. |
Israel's aberrant vote against the resolution, which was adopted by the overwhelming majority, was most revealing. | UN | وكم كان تصويت إسرائيل الشاذ المعارض لمشروع القرار الذي أيدته الأغلبية الساحقة ملفتا للانتباه وذا دلالة. |
We believe that an overwhelming majority in this Hall would instead agree with what the Secretary-General tells us in his aforementioned report: | UN | ونعتقد أن الأغلبية الساحقة في هذه القاعة توافق، بدلا من ذلك، على ما قاله الأمين العام في تقريره المذكور آنفاً: |
These activities employ the overwhelming majority of the workforce, particularly persons in the middle- and lower-income earning groups and those with lower levels of formal education and skills. | UN | فهذه الأنشطة توظف الأغلبية العظمى من القوة العاملة، خاصة الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات الدخل المتوسط والمنخفض والأشخاص من ذوي التعليم الرسمي والمهارات الأقل مستوى. |
The overwhelming majority of developed countries also said that they do not plan to support such initiatives in the future. | UN | كما نفت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة أن تكون لديها خطط لدعم مبادرات من هذا النوع في المستقبل. |
One of the persistent concerns expressed by an overwhelming majority of delegations on conventional weapons is the problem of mines. | UN | وينصب أحد دواعي القلق المستمر، التي أعربت عنها الغالبية العظمى من الوفود بشأن اﻷسلحة التقليدية، على مشكلة اﻷلغام. |
This has proved successful with the overwhelming majority of claims. | UN | وقد ثبت نجاح ذلك مع الغالبية العظمى من المطالبات. |
Of the dead and missing, an overwhelming majority, 147, were Banyamulenge. | UN | ويمثل البنيامولنغي وعددهم 147 شخصا الغالبية العظمى من القتلى والمفقودين. |
In the overwhelming majority of cases, the procedure leads to negative decisions. | UN | وفي الغالبية العظمى من الحالات، يؤدي هذا الإجراء إلى قرارات سلبية. |
Fortunately, the overwhelming majority of the membership has already identified that need. | UN | ولحسن الحظ، فإن الغالبية العظمى من الأعضاء قد أدركوا تلك الحاجة بالفعل. |
The overwhelming majority of the 1,994 applications estimated to be in use across the Secretariat are therefore not managed by the Office. | UN | ومن ثم فإن المكتب لا يدير الأغلبية الساحقة للتطبيقات المقدر أنها تستخدم على نطاق الأمانة العامة وعددها 994 1 تطبيقا. |
An overwhelming majority of Member States endorsed that position. | UN | وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف. |
The overwhelming majority of States have fully complied with their legal obligations concerning weapons of mass destruction. | UN | كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
It is an indisputable fact that the overwhelming majority of today's conflicts occur in economically underdeveloped countries and regions. | UN | ولا جدال في أن الأغلبية الساحقة من الصراعات التي تحدث في الوقت الراهن تنشب في البلدان والمناطق المتخلفة اقتصاديا. |
Only if you think an overwhelming majority of Americans are preternaturally stupid. | Open Subtitles | فقط إذا ظننت أن الأغلبية الساحقة من الأميريكيين أغبياء بشكلٍ خارق. |
The overwhelming majority of Member States have expressed their clear preference for comprehensive reform of the Security Council. | UN | أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
This showed that the overwhelming majority of the countries in the world want to maintain the global strategic balance and stability. | UN | ولقد أظهر هذا أن الأغلبية العظمى من البلدان في العالم تريد أن تصون التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين. |
For the overwhelming majority, immigration was propelled by family and economic considerations. | UN | وبالنسبة إلى الأغلبية العظمى منهم، كان للهجرة دوافع أسرية واقتصادية. |
We noted that the overwhelming majority of our partners reacted positively. | UN | ولاحظنا أن الغالبية الساحقة من شركائنا استجابت له بصورة إيجابية. |
It is encouraging that previous draft resolutions with the same title enjoyed the support of an overwhelming majority of Member States. | UN | ومما يبعث على اﻷمل أن مشاريــع القرارات السابقة التي تحمل نفس العنوان حظيت بتأييد أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء. |
The overwhelming majority of claimants still have not regained possession of their properties. | UN | وما زالت الأغلبية الكاسحة من أصحاب المطالبات لم تستعد ملكية ممتلكاتها. |
It is the sponsors' wish that the First Committee adopt this draft resolution by an overwhelming majority. | UN | إن مقدمـــي مشـروع القـــرار يرغبــون فـــي أن تقوم اللجنة اﻷولى باعتماد مشروع القرار هــذا بأغلبية ساحقة. |
The total number of mines is estimated in the hundreds of millions, and they are scattered over 90 States -- that is, nearly half of all Member States -- and each year claim some 15,000 victims, the overwhelming majority of whom are civilians. | UN | فأعداد الألغام الأرضية تقدر بمئات الملايين، وهي تنتشر في 90 دولة، أي نصف العالم تقريبا، وتحصد كل سنة حوالي 000 15 ضحية، غالبيتهم العظمى من المدنيين. |
It remains one of the greatest crimes in the history of humanity: the cold-blooded and systematic murder of millions of people, an overwhelming majority of them Jews. | UN | وثمة جريمة من أبشع الجرائم في تاريخ البشرية: قتل ملايين الأشخاص، السواد الأعظم منهم يهود، بشكل منهجي وبأعصاب باردة. |
It was encouraging that an overwhelming majority of the world supported the role of the Special Committee. | UN | وقال إن كون الغالبية الكبرى من دول العالم تؤيد دور اللجنة الخاصة أمر مشجع. |
Such a world-order model is unacceptable today to the overwhelming majority of the international community. | UN | وهذا النمــوذج للنظام العالمي لا تقبله اليوم اﻷغلبية الساحقة في المجتمع الدولي. |
" 5. Welcomes the fact that the World Health Organization has recently increased its commitment to malaria control, especially in Africa, where the overwhelming majority both of cases and of deaths occur; | UN | ٥ " - ترحب بقيام منظمة الصحة العالمية مؤخرا بزيادة التزامها بمكافحة الملاريا، وخاصة في افريقيا، حيث تحدث غالبية الاصابات والوفيات على السواء؛ |
For the overwhelming majority of humanity the disillusioning regression in the peace process has caused deep anguish. | UN | وبالنسبة للغالبية العظمى من الجنس البشري، أدى التراجع المفجع في عملية السلام إلى جزع عميق. |
The country strategy note had received the support of the overwhelming majority of recipient countries. | UN | وحظيت مذكرة الاستراتيجية الوطنية بتأييد اﻷكثرية الساحقة للبلدان المستفيدة. |
The G—21 position reflects the apprehensions and the aspirations of an overwhelming majority of the global populace. | UN | إن موقف مجموعة اﻟ١٢ ينمّ عن مخاوف وتطلعات غالبية ساحقة من سكان العالم. |