"owners" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب
        
    • مالكي
        
    • المالكين
        
    • الملاك
        
    • ملاك
        
    • أصحابها
        
    • لأصحاب
        
    • المالكون
        
    • لمالكي
        
    • المالكة
        
    • مالكو
        
    • وأصحاب
        
    • مالكين
        
    • مالكيها
        
    • مالكة
        
    :: Conduct first conference room pilot with demonstration of Integrated Pension Administration System modules to process owners UN إجراء أول تجريب للبرمجيات في إطار العمل مع عرض وحدات النظام المتكامل على أصحاب العمليات
    Meetings of the Special Representative of the Secretary-General with private sector media owners, chief editors and talk show journalists UN اجتماعات للممثل الخاص للأمين العام مع أصحاب وسائط الإعلام في القطاع الخاص، ورؤساء التحرير، وإعلاميي البرامج الحوارية
    These newly calculated quotas were distributed free of cost to owners of vessels with a sufficient historic catch. UN ووزعت هذه الحصص المحتسبة حديثاً دون مقابل على مالكي السفن التي لديها كمية صيد كافية تاريخياً.
    There is also no notable trend of attempts by cargo claimants to try and break the owners' right to limit liability. UN كما لا يوجد أي اتجاه ذي شأن نحو محاولة المطالبين بالبضاعة المشحونة القضاء على حق المالكين في الحد من المسؤولية.
    The bigger the enterprise, however, the lower the proportion of female owners. UN بيد أنه، كلما كبر حجم المؤسسة قلت نسبة النساء بين الملاك.
    The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. UN ومن شأن المنهجيات أن توسع مشاركة ملاك القطع الأرضية الصغيرة في المشاريع، مع السماح لهم بمواصلة أنشطة الرعي على أراضيهم.
    Return of property to its owners, whether natural or legal persons UN رد الممتلكات إلى أصحابها سواء أكانوا أشخاصاً طبيعيين أم اعتباريين؛
    This article also applies to other owners of copyright. UN وتنطبق هذه المادة على أصحاب حقوق التأليف الآخرين.
    Between 1833 and 1843, slavery was abolished and the plantation owners left the Islands, leaving their former slaves in possession. UN وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين.
    Between 1833 and 1843, slavery was abolished and the plantation owners left the Islands, leaving their former slaves in possession. UN وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين.
    Between 1833 and 1843, slavery was abolished and the plantation owners left the Islands, leaving their former slaves in possession. UN وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين.
    The owners of space technology were a privileged group of countries, but the potential beneficiaries were all of mankind. UN وبالرغم من أن مالكي تكنولوجيا الفضاء هم مجموعة الدول المحظية، إلا أن المستفيدين المحتملين هم جميع البشر.
    A view was expressed that it was not clear whether legal action should be taken against the ship owners or the flag States. UN وأعرب عن رأي يفيد بأنه ليس من الواضح ما إذا كان ينبغي اتخاذ إجراء قانوني بحق مالكي السفينة أم دول العلم.
    To give owners the sense they're driving a racing car, all of the storage bins have been removed. Open Subtitles ليمنحوا مالكي السيارة إحساساً بأنهم يقودون سيارة رياضية كل الصناديق الصغيرة في كبينة السيارة تم إزالتها
    (ii) changes in equity other than those arising from capital transactions with owners and distributions to owners; UN `2` التغيرات في الأسهم غير تلك الناتجة عن التعاملات الرأسمالية مع المالكين وتوزيع الأرباح عليهم؛
    Bearer shares make it difficult to establish the identity of beneficial owners and in that regard could aid in terrorist financing. UN إذ إن حاملي الأسهم يجعل من الصعب تحديد هوية المالكين المستفيدين، وفي هذا المجال فقد تساعد في تمويل الإرهاب.
    It remained to be seen whether the large price differential would be sufficient to attract some owners to consider the reopening of conversion plants. UN ولكن لم يتبين بعد ما إذا كان الفارق الكبير في السعر سيكفي لجذب بعض الملاك الى التفكير في إعادة فتح مصانع التحويل.
    The negotiations being conducted between land owners and reindeer owners have not come closer to an agreement. UN وما زال طريق المفاوضات الجارية بين ملاك الأراضي وملاك قطعان الرنّة طويلاً قبل إيجاد اتفاق.
    Property must be returned immediately to its legitimate owners. UN يجب أن تعاد الممتلكات فورا إلى أصحابها الشرعيين.
    Jaana Kaipainen, Forestry Adviser, Confederation of European Forest owners UN يانا كيبينين، مستشارة الأحراج، الاتحاد الأوروبي لأصحاب الغابات
    owners have all the rights that constitute the full bundle of property rights with respect to forests. UN ويتمتع المالكون بجميع الحقوق التي تشكل المجموعة الكاملة من حقوق الملكية في ما يتعلق بالغابات.
    The Law on Expropriation provides some good protection for property owners. UN وينص قانون المصادرة على قدر جيد من الحماية لمالكي الأراضي.
    Process owners are not using a consistent approach to benefits quantification. UN ولا تستخدم الجهات المالكة للعمليات نهجا متسقا لتقدير المكاسب كمّيا.
    Farm owners benefited from having AIDS Education and testing on their farms for the first time. UN واستفاد مالكو المزارع لأول مرة من برامج تثقيفية في مجال الإيدز ومن اختبارات الكشف عن فيروسه في مزارعهم.
    Existing networks between the pimps, brothel owners and the police needs to be dealt with for successful rescue operations. UN ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة.
    I mean, they won't disclose the names of owners, officers, or directors. Open Subtitles أعني, لن يفصحوا عن أي أسماء مالكين أو ضباط أو مديرين
    And the thieves who stole it from the owners last week? Open Subtitles وماذا عن هؤلاء اللصوص الذين سرقوها من مالكيها الأسبوع الماضي؟
    But companies cannot be the owners of our natural resources. UN ولكن الشركات لا يمكنها أن تكون مالكة لمواردنا الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus