"paid" - Dictionnaire anglais arabe

    "paid" - Traduction Anglais en Arabe

    • دفع
        
    • المدفوعة
        
    • دفعت
        
    • تدفع
        
    • يدفع
        
    • مدفوعة الأجر
        
    • المدفوع
        
    • بأجر
        
    • تسدد
        
    • دفعها
        
    • الدفع
        
    • دفعه
        
    • أجر
        
    • سددت
        
    • المأجور
        
    Special attention was paid to the key principle of avoiding double payment to the participant or his/her beneficiaries. UN وأولي اهتمام خاص للمبدأ الرئيسي المتمثل في تجنب ازدواج دفع الاستحقاقات للمشترك أو المستفيدين المرتبطين به.
    Pensions should be paid in full to working pensioners. UN وينبغي دفع المعاشات التقاعدية كاملة للعاملين من المتقاعدين.
    The total amount paid out of the fund to date is $433,299. UN وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة من الصندوق حتى تاريخه 299 433 دولارًا.
    Humanity paid a high price for them to reach this conclusion and we should not repeat the past in regard to space. UN لقد دفعت الإنسانية ثمناً باهظاً قبل أن تتوصل الدول إلى هذا الاستنتاج وينبغي ألا نكرر أخطاء الماضي في مجال الفضاء.
    Death Benefits are paid to beneficiaries upon the death of the member. UN :: المنافع التي تستحق بسبب الوفاة تدفع للورثة بعد وفاة العضو.
    The second instalment was not paid because of a lack of evidence of actual activities and because some documents were incomplete. UN لم يدفع القسط الثاني بسبب عدم وجود أدلة على أن الأنشطة أُنجزت فعلا، ولأن بعض الوثائق لم تكن كاملة.
    Every employed person is entitled to corresponding wage and to paid daily and weekly rest, and annual vacation. UN ولكل شخص مستخدم الحق في أجر مقابل وفي أوقات راحة يومية وأسبوعية وعطلة سنوية مدفوعة الأجر.
    Financial bonuses were paid to municipalities that welcomed immigrants; there were also financial incentives for individuals to learn Swedish. UN ويجري دفع مكافآت مالية للبلديات التي ترحب بالمهاجرين، كما أن هناك حوافز مالية للأفراد لتعلم اللغة السويدية.
    Women in receipt of these benefits continue to be paid at the rate for their previous work. UN وما زالت هذه الاستحقاقات التي تتلقاها النساء تدفع بالمعدل الذي دفع لها لقاء عملها السابق.
    It is estimated that, since the beginning of 2008, between 25 and 30 million United States dollars has been paid in ransom to pirates. UN ويقدر أنه منذ بداية عام 2008، دفع للقراصنة على سبيل الفدية ما بين 25 و 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    All benefits paid under the OAS program are fully indexed to keep up with the cost of living. UN وتربط جميع الإعانات المدفوعة في إطار برنامج ضمان الشيخوخة بأرقام قياسية ربطاً كاملاً لمسايرة مستوى المعيشة؛
    In 2005 the first and significant increase in paid employment was observed. UN وفي عام 2005، لوحظت أول زيادة كبيرة في العمالة المدفوعة الأجر.
    Percentage of family housing subsidies paid, by sex of head of household UN النسبة المئوية لإعانات السكن العائلي المدفوعة بحسب جنس معيل الأسرة المعيشية
    This amount excludes awards that have already been paid. UN ولا يشمل هذا المبلغ المنح التي دفعت بالفعل.
    Under the Plan, UNHCR paid to its subscribers an amount of $3,111,249 in respect of their claims. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغا قدره 249 111 3 دولارا، تسوية لمطالباتهم.
    * Tuvalu Medical Treatment Schemes referring patients overseas as well as internal evacuation where all expenses are paid for by government. UN :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف.
    Also, the housing allowance can also be paid to the married woman civil servant if she rents privately. UN ويمكن أن تدفع أيضاً علاوة إسكان للمرأة المتزوجة العاملة في الخدمة المدنية إذا كانت تستأجر سكنها.
    Wages for labourers on small farms are often extremely low, and women labourers are frequently paid even less than male labourers. UN وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور.
    The article affirms women's right to social security, as well as the right to paid leave. UN وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر.
    The City of Boisbriand only minimally contributed to the amount paid. UN ولم تساهم مدينة بوابريون إلا بقدر ضئيل في المبلغ المدفوع.
    This is a fundamental difference between self-employed persons and paid employees. UN وهذا هو الفرق الجوهري بين العاملين لحسابهم الخاص والعاملين بأجر.
    It also should be noted that the economy measures were unfair to Member States which paid their contributions on time. UN وتجدر باﻹشارة أيضا أن التدابير المشار اليها أعلاه تعد مجحفة للدول الاعضاء التي تسدد أنصبتها في الوقت المحدد.
    Thus, it was not always possible to assess whether the Centre was obtaining value for the money paid. UN ولذا لم يكن من الممكن دائما تحديد ما إذا كان المركز يجني ثمار اﻷموال التي دفعها.
    The conventions could not run a deficit and those who paid their contributions could not substitute for those who failed to pay. UN ولا تستطيع الاتفاقيات تحمل العجز كما لا يجوز أن يسد من يدفعون مساهماتهم العجز الناتج عن تخلف الآخرين في الدفع.
    She states that the compensation paid by Mr. Mantybaev was inadequate. UN وتشير إلى أن التعويض الذي دفعه السيد مانتيباييف غير كاف.
    The Group acknowledged the countries, including a number in Latin America, that had paid all their assessments in full. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للبلدان التي سددت كامل أنصبتها المقررة، ومن بينها عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    paid employment is also a condition for some of the other benefits through the social security schemes. UN والعمل المأجور هو أيضا شرط للحصول على بعض الاستحقاقات الأخرى من خلال نُظم الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus