"part of its" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءا من
        
    • جزءاً من
        
    • كجزء من
        
    • الجزء من
        
    • وكجزء من
        
    • إطار ما تبذله من
        
    • إطار أنشطته
        
    • إطار الجزء
        
    • إطار برنامجها
        
    • إطار ما يضطلع به من
        
    • إطار برنامجه
        
    • إطار تنفيذها
        
    • إطار سياستها
        
    • إطار ما تقدمه من
        
    • إلتزاماته
        
    Once a treaty has entered into force for Brunei Darussalam, it does not necessarily become part of its law. UN ومتى دخلت معاهدة حيز النفاذ فيما يتعلق ببروني دار السلام، فإنها لا تصبح بالضرورة جزءا من قانونها.
    Furthermore, the Committee had accepted that suggestions and recommendations should be submitted as part of its report. UN ولقد قبلت اللجنة، فضلا عن ذلك، أنه ينبغي تقديم الاقتراحات والتوصيات بوصفها جزءا من تقريرها.
    From the seventeenth century onwards, Armenia attracted the attention of Russia, and became part of its Caucasian agenda. UN وبدأ اهتمام روسيا بأرمينيا اعتباراً من القرن السابع عشر، فأصبحت جزءاً من مشروعاتها في بلاد القوقاز.
    Our common Organization must treat those aspirations as part of its primary vocation. UN وعلى منظمتنا المشترَكة أن تتعامل مع تلك التطلعات بوصفها جزءاً من مهمّتها الأساسية.
    As part of its gender mainstreaming strategy, it had produced gender-related statistics and established gender focal points. UN وأصدرت، كجزء من استراتيجية الدمج لقضايا الجنسين، إحصاءات تتعلق بالجنسين وأنشأت نقاط اتصال لقضايا الجنسين.
    UNEP added that it would consider incorporating the part of its activities funded from the regular budget, subject to consultation with United Nations Headquarters. UN وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    As part of its outreach programme, the Department facilitated the live webcast of events organized for the observance. UN وكجزء من برنامج الإدارة المخصص للتوعية، قامت بتيسير البث الشبكي المباشر للأحداث التي نُظمت بمناسبة الاحتفال.
    It should be noted that Israel reviews its legislation concerning terrorist organizations on a continous basis, as part of its efforts to increase effectiveness in the fight against terror. UN وجدير بالذكر أن إسرائيل تستعرض تشريعاتها المتعلقة بالمنظمات الإرهابية على أساس منتظم، وذلك في إطار ما تبذله من جهد لزيادة الفعالية في محاربة الإرهاب.
    In addition, the United Nations Secretariat is supporting the monitoring exercise as part of its regular activities. UN وفضلا عن ذلك، تدعم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملية الرصد بوصفها جزءا من أنشطتها العادية.
    It focused part of its deliberations on the issue of health and, in this regard, cooperated closely with WHO. UN وركزت جزءا من مداولاتها على مسألة الصحة، وفي هذا الصدد تعاونت عن كثب مع منظمة الصحة العالمية.
    Therefore, the international instruments on terrorism signed, ratified and promulgated by Ecuador have become part of its domestic legislation. UN ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي.
    As such, it must be part of its core budget. UN وعلى ذلك يجب أن يكون جزءا من ميزانيتها الأساسية.
    NATO, for example, retains the option to use nuclear weapons as part of its deterrence posture. UN فعلى سبيل المثال، تحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استعمال الأسلحة النووية بوصفه جزءا من وضعها للردع.
    As I have described, the United States has made sport part of its global outreach efforts for decades. UN وكما وصفت ذلك آنفاً، جعلت الولايات المتحدة الرياضة جزءاً من جهود التوعية التي تبذلها منذ عقود على الصعيد العالمي.
    Land is in the original ownership of the State and is part of its private property or its public property. UN والأرض هي ملك أصلي من أملاك الدولة وتشكل جزءاً من مالها الخاص أو من مالها العام.
    Because it strongly supported the Director-General's determination to streamline the Organization, France would be allocating part of its unutilized balances to that end. UN ونظراً لدعم فرنسا القوي لتصميم المدير العام على ترشيد المنظمة فإنها ستخصص لهذه الغاية جزءاً من أرصدتها غير المنفقة.
    Some of those issues had already been addressed by the UNCTAD secretariat as part of its recent work in the field. UN وقد سبق لأمانة الأونكتاد أن تناولت بعض هذه المسائل كجزء من العمل الذي اضطلعت به مؤخراً في هذا المجال.
    Furthermore, the Government has reduced its intervention in transit transport operations as part of its policy to liberalize trade and transport. Zambia UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    We do not say that Israel has forces in this part of its country or that part of its country. UN ونحن لا نقول إن ﻹسرائيل قوات في هذا الجزء من البلد أو ذلك الجزء من البلد.
    As part of its efforts in these areas, Japan is offering assistance to activities of non-governmental organizations and local governments. UN وكجزء من جهودها في هذه المجالات، تعرض اليابان مساعدتها لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية.
    10. UNMIK has continued to deliberate on the reconfiguration of existing central bodies as part of its effort to build local capacity for self-governance. UN 10 - وواصلت البعثة مداولاتها بشأن إعادة تشكيل الهيئات المركزية القائمة وذلك في إطار ما تبذله من جهود لبناء قدرة محلية على الحكم الذاتي.
    The Office monitored the election campaign as part of its regular programme activities, but no monitors were recruited, unlike for previous elections. UN ورصد المكتب سير الحملة الانتخابية في إطار أنشطته البرنامجية العادية، لكنه لم ينتدب مراقبين بخلاف ما فعل في انتخابات سابقة.
    In its resolution 61/16, the Assembly decided to maintain the current segment structure of the substantive session of the Council, and to hold a biennial Development Cooperation Forum in alternate years and an Annual Ministerial Review as part of its high-level segment. UN وقررت الجمعية في قرارها 61/16 الإبقاء على هيكل الأجزاء الحالي للدورة الموضوعية للمجلس، وعقد منتدى للتعاون الإنمائي مرة كل سنتين واستعراض وزاري سنوي في إطار الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس.
    The Division also collects information on fuelwood use as part of its energy statistics programme. UN وتقوم الشعبة أيضا بجمع معلومات عن استخدام خشب الوقود وذلك في إطار برنامجها المعني بإحصاءات الطاقة.
    In 2011 IUVENTA continued to distribute Slovak language version of COMPASS a manual for human rights education with young people published by the Council of Europe as part of its activities supporting young people's education on human rights. UN وفي عام 2011، واصل معهد الشباب السلوفاكي توزيع نسخة باللغة السلوفاكية من الدليل المعنون " اتجاهات " على الشباب، وهو دليل يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان نشره مجلس أوروبا في إطار ما يضطلع به من أنشطة لدعم تثقيف الشباب في مجال حقوق الإنسان.
    As part of its Sahel programme, the Office supported countries in that region in improving access to legal aid, penal reform and the protection of victims and witness in their criminal justice systems. UN ففي إطار برنامجه لمنطقة الساحل، قدَّم الدعم لبلدان تلك المنطقة من أجل تيسير الحصول على المساعدة القانونية وإصلاح قوانين العقوبات وحماية الشهود والمجني عليهم في نظم العدالة الجنائية لديها.
    Poland had established directories, certificates and export permits for the monitoring of business transactions, prescribed criminal or administrative penalties, and introduced educational campaigns as part of its implementation of the Convention. UN وقد أَعدَّت بولندا أدلة وشهادات وتصاريح تصدير من أجل رصد المعاملات التجارية، وفرضت جزاءات جنائية أو إدارية، وأطلقت حملات تعليمية في إطار تنفيذها للاتفاقية.
    The Philippines continued to implement a zero-tolerance policy in respect of its own forces as part of its revised policy framework and guidelines. UN والفلبين تواصل تنفيذ سياسة للتسامح الصفري فيما يتعلق بقواتها، كجزء من إطار سياستها المنقحة ومبادئها التوجيهية.
    As part of its support, UNICEF is also designing community models for early childhood education. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بتصميم نماذج مجتمعية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في إطار ما تقدمه من دعم.
    A Party included in Annex I may use CERs to contribute to compliance with part of its quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3 if it: UN 43 - للطرف المدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات الخفض المجاز للإنبعاثات للإسهام في جزء من إلتزاماته بتحديد وخفض الإنبعاثات كمياً بموجب المادة 3 إذا كان:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus