"pay attention to" - Dictionnaire anglais arabe

    "pay attention to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تولي اهتماما
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • إيلاء اهتمام
        
    • الانتباه إلى
        
    • تولي الاهتمام
        
    • نهتم
        
    • تولي اهتماماً
        
    • تولي عناية
        
    • يولي الاهتمام
        
    • يولي اهتماما
        
    • انتبه إلى
        
    • أن تنتبه
        
    • ينتبه
        
    • توجيه الاهتمام إلى
        
    • نولي الاهتمام
        
    People see this every day, but they never pay attention to it. Open Subtitles يرى الناس هذا كل يوم، ولكن أنها لم تولي اهتماما لذلك.
    Finally, there is a need to pay attention to eliminating and minimizing potential pitfalls related to State intervention. UN وأخيرا، تدعو الحاجة إلى إيلاء الاهتمام بإزالة المخاطر المحتملة المتصلة بتدخل الدولة وتقليلها إلى أدنى حد.
    However, one has to pay attention to the fact that a dominant position in itself is not anticompetitive as such. UN إلا أنه يجب إيلاء اهتمام لحقيقة أن المركز المهيمن لا يعتبر في حد ذاته مانعاً للمنافسة بهذه الصفة.
    In particular, it is important to pay attention to the risk of sexual and gender-based violence, which is especially prevalent during times of conflict. UN وعلى الخصوص، من المهم الانتباه إلى خطر العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي ينتشر بشكل خاص خلال أوقات النزاع.
    pay attention to the interlinkages of sustainable development and poverty reduction. UN ● وأن تولي الاهتمام للصلات بين التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Classical and neoclassical economic theory, on which conventional analysis bases its conceptual framework, did not pay attention to environmental dimensions. UN والنظرية الاقتصادية التقليدية والمحدثة التي يبني التحليل التقليدي إطاره المفاهيمي عليها لا تولي اهتماما لﻷبعاد البيئية.
    The United Nations should pay attention to that situation and take active measures to resolve it. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما إلى هذا الوضع واتخاذ تدابير فعالة لحله.
    Most people that pay attention to the world around them! Open Subtitles معظم الناس أن تولي اهتماما إلى العالم من حولهم!
    They need to be taught who to pay attention to. Open Subtitles انهم بحاجة الى ان يدرس الذين إيلاء الاهتمام ل.
    It was in this forum last year that I emphasized that we must pay attention to the costs and benefits of our decisions. UN ولقد شددت في هذا المنتدى العام الماضي على وجوب إيلاء الاهتمام لتكاليف ومنافع قراراتنا.
    I urged the Council to continue to pay attention to ending impunity and encouraged greater and more effective use of commissions of inquiry. UN وحثثتُ المجلس على مواصلة إيلاء الاهتمام بوضع حد للإفلات من العقاب، وشجعت على استخدام لجان التحقيق بقدر وفعالية أكبر.
    Another imperative is to pay attention to alternative development. UN وثمة أمر آخر لا بد منه يتمثل في إيلاء اهتمام بالتنمية البديلة.
    It is for that reason that we need to pay attention to the signals that we are sending through our actions and messages. UN ولهذا السبب، نحتاج إلى إيلاء اهتمام للإشارات التي نبعث بها من خلال إجراءاتنا ورسائلنا.
    It would also be important to pay attention to the development needs of LDCs and countries with special concerns. UN ومن الأهمية كذلك إيلاء اهتمام للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الهواجس الخاصة.
    You think you could pay attention to this? Open Subtitles تعتقد أنك يمكن أن تدفع الانتباه إلى هذا؟
    The core curriculum also emphasizes that schools shall pay attention to the increased diversity of Finnish culture, generated by immigrants with different cultural backgrounds. UN ويشدد المنهج الرئيسي أيضاً على أن من واجب المدارس أن تولي الاهتمام لتنوع الثقافة الفنلندية المتزايد بفعل المهاجرين الذين لديهم ثقافات مختلفة.
    Since Mother Earth gives us life, we need to review our policies, but we also need to pay attention to what has been stated by our indigenous movement. UN وبما أن أمنا الأرض تمنحنا الحياة، ينبغي أن نستعرض سياساتنا، كما ينبغي أن نهتم بما قالته حركة شعوبنا الأصلية.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.
    In particular, it was stressed that in order to benefit from FDI attracted in part by the provision of investment incentives, host countries needed to pay attention to the strengthening of domestic capabilities. UN وشدد الخبراء بصفة خاصة على أنه من أجل الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المجتذب في جزء منه بتوفير حوافز استثمارية، يجب على البلدان المضيفة أن تولي عناية إلى تعزيز القدرات المحلية.
    The international community should pay attention to the continuation and intensification of the defamation of Islam and discrimination against Muslims. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي الاهتمام لعملية استمرار وتكثيف تشويه صورة الإسلام والتمييز ضد المسلمين.
    We urge the Council to pay attention to that issue. UN ونناشد المجلس أن يولي اهتماما لتلك المسألة.
    pay attention to the strangeness of the weather, the shift in gravity. None of this is real. You're in a dream. Open Subtitles انتبه إلى غرابة الجوّ وتحوّل الجاذبيّة، لا شيء من هذا حقيقيّ، أنتَ في حلم
    Can you at least pay attention to me when we're fucking? Open Subtitles أيمكنك على الأقل أن تنتبه لي عندما نمارس الحب معاً؟
    He'll deliver a subtle insult, then pay attention to the other. Open Subtitles و فورا بعد ان يجامل واحدة سيقوم بقول إهانة ذكية ثم ينتبه للأخرى
    The same speaker also emphasized the need to pay attention to the achievement of programme goals and their sustainability. UN كذلك شدد المتكلم نفسه على ضرورة توجيه الاهتمام إلى إنجاز الأهداف البرنامجية وإلى استمراريتها.
    We have to pay attention to the needs and interests of all kinds of countries -- rich and poor, developed and developing. UN وعلينا أن نولي الاهتمام لاحتياجات ومصالح البلدان بكافة أنواعها، الغنية والفقيرة، المتقدمة والنامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus