However, it must be said that the overall portrayal of women in the media was sensationalized and not very positive. | UN | ويجب مع ذلك أن يقال إن تصوير المرأة عموما في وسائط الإعلام يستهدف الإثارة ويفتقر كثيرا إلى الإيجابية. |
In 2004, the Victorian Government introduced the Victorian Government Gender portrayal Guidelines. | UN | وفي عام 2004، أصدرت حكومة فيكتوريا المبادئ التوجيهية لحكومة فيكتوريا عن تصوير الجنسين. |
These codes cover content matter, including the harmful and negative portrayal of women in broadcast media. | UN | وتتناول هذه المدونات محتويات البث الإذاعي بما في ذلك تصوير المرأة بشكل يضر بها ويعطي انطباعا سلبيا عنها. |
She also wished to know whether any existing legislation prohibited the discriminatory portrayal of women and men. | UN | وأعربت عن الرغبة أيضاً في معرفة وجود أي تشريع يحظر الصورة التمييزية للمرأة والرجل. |
In fact, there has been an increase in the negative portrayal of women in the media. | UN | وفي الواقع، ازداد تصوير المرأة تصويراً سلبيا في وسائط الإعلام. |
She agreed that a fair portrayal of women in the media would help change attitudes. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن تصوير النساء بصورة منصفة في وسائط الإعلام من شأنه يساعد في تغيير المواقف. |
Such a portrayal of our policy ignores the positive steps announced by the Government to which I have already referred, both in the global disarmament framework and in the regional context. | UN | إن تصوير سياستنا على هذا النحو إنما يتجاهل الخطوات اﻹيجابية التي أعلنتها حكومتنا والتي سبق أن أشرت إليها، سواء في اﻹطار العالمي لنزع السلاح أو في السياق اﻹقليمي. |
Through the replies, concern is expressed as to the negative portrayal in the media of religions and in particular Islam. | UN | وتكرر في الردود الإعراب عن القلق إزاء تصوير الأديان، وخاصة الإسلام، تصويرا سلبيا في وسائل الإعلام. |
The Committee is also concerned about the continuing stereotypical portrayal of women in the media and about the increase in the extent of pornography. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضا بشأن استمرار تصوير المرأة بصورة نمطية في وسائط الإعلام واتساع نطاق إنتاج المواد الإباحية. |
Generally the media, particularly the larger national dailies, have shown great sensitivity in portrayal of women victims of violence. | UN | وقد أبدت وسائط الإعلام، بصورة عامة، والجرائد اليومية الكبرى، بصورة خاصة، وعيا كبيرا في تصوير النساء ضحايا العنف. |
She would also appreciate details on government measures to change the portrayal of women in school textbooks. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية. |
The portrayal of young women in the media as sex objects and in stereotypical roles was a significant impediment to gender equality. | UN | ويشكل تصوير الشابات في وسائط الإعلام أدوات للجنس وفي أدوار نمطية عائقا كبيرا أمام المساواة بين الجنسين. |
The Committee is also concerned about the continuing stereotypical portrayal of women in the media and about the increase in the extent of pornography. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضا بشأن استمرار تصوير المرأة بصورة نمطية في وسائط الإعلام واتساع نطاق إنتاج المواد الإباحية. |
The Committee is also deeply concerned about the portrayal of women in the media and in advertising as sex objects and in stereotypical roles. | UN | وينتاب اللجنة أيضا قلق عميق من تصوير المرأة في وسائط الإعلام وفي الإعلانات بصفتها سلعة جنسية وحصرها في أدوار نمطية. |
Through a donor funded `Portrayal of Women in Media'project, a positive, balanced and diverse portrayal of women was undertaken in the media. | UN | ' 4` وتم تصوير المرأة بشكل إيجابي ومتوازن ومتنوع من خلال مشروع " صورة المرأة في وسائط الإعلام " الممول من المانحين. |
The media are gradually becoming more sensitive to and responsible for their public portrayal of women | UN | :: تزداد تدريجياً حساسية وسائط الإعلام ومسؤوليتها إزاء الصورة التي تقدمها للمرأة؛ |
323. The Committee is concerned at the continuing stereotypical portrayal of women, especially of foreign women, in the media. | UN | 323 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الصورة النمطية للمرأة، ولا سيما المرأة الأجنبية، في وسائط الإعلام. |
School textbooks have reportedly been reviewed to cleanse them of a prejudicial portrayal of girls and women. | UN | ويقال إنه أُعيد النظر في الكتب المدرسية، حسب التقارير، لتطهيرها من الوصف المضر بالطفلة والمرأة. |
In addition, opportunities should be sought to enhance the role of the media in providing a more balanced and realistic portrayal of women, including in leadership positions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي البحث عن فرص لتعزيز دور وسائل الإعلام في تقديم صورة أكثر توازنا وواقعية للمرأة، بما في ذلك في المناصب القيادية. |
The staff member responsible for the projects stated that in relation to the portrayal of women in the media, all countries had some alternative media seeking to portray women in a fairer manner. | UN | وفيما يتعلق بتصوير المرأة في وسائط اﻹعلام، أعلن الموظف المسؤول عن المشاريع أنه يوجد لدى جميع البلدان وسائط إعلام بديلة معينة تسعى الى تصوير المرأة تصويرا أكثر انصافا. |
The Initiative's portrayal of our region's future provides hope to the people and inspires confidence in the nations. | UN | وتصوير المبادرة لمستقبل منطقتنا يمنح أملا للشعب ويبث الثقة في الأمم. |
As to the portrayal and treatment of issues related to women in the media, reference is made to the information provided with regard to sections 37 and 38 of the Consideration of Reports. | UN | بالنسبة لتصوير ومعاملة المسائل المتعلقة بالمرأة في وسائط الإعلام،يشار إلى المعلومات الواردة بشأن الفقرتين 37 و 38 من النظر في التقارير. |
Efforts were also under way to challenge the media as an institution and to question its portrayal of male and female roles. | UN | ويجري أيضا بذل الجهود الرامية إلى تحدي وسائط الإعلام كمؤسسة وإلى التشكيك في تصويرها لدوري الذكر والأنثى. |
This focused on the portrayal of people with disabilities in the media and its importance in changing the public's perception of them. | UN | وقد ركّز هذا المشروع على عرض صورة الأشخاص ذوي الإعاقة في وسائط الإعلام وأهمية هذا العرض في تغيير إدراك الجمهور لهؤلاء الأشخاص. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ فعليا تدابير مبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، وأن تتعاون مع وسائل الإعلام من أجل إعطاء صورة إيجابية تخلو من القوالب النمطية عن المرأة. |
Your nuanced portrayal garnered rave reviews all around. | Open Subtitles | حاز تصويرك الدقيق على مراجعات عظيمة بجميع انحاء العالم |
In 2008, EOC commissioned a study to gain a better understanding of public perception of the female gender portrayal in the media, effect of media materials on such perception and sexual stereotyping of women. | UN | وفي عام 2008، أصدرت لجنة تكافؤ الفرص تكليفاً بإجراء دراسة لزيادة فهم تصور الجمهور لصورة الجنس الأنثوي في وسائل الإعلام وتأثير المواد الإعلامية على هذا التصور والتنميط الجنسي للمرأة. |
Public awareness and knowledge-building on gender equality, together with the improvement in women's status were heightened through seminars, conferences, discussions, workshops, research projects, publications, and media portrayal. | UN | والتوعية العامة وبناء المعرفة بالمساواة بين الجنسين، إلى جانب تحسين مركز المرأة، عززتهما الحلقات الدراسية والمؤتمرات والمناقشات وحلقات العمل ومشاريع الأبحاث والمنشورات ونقل وسائط الإعلام للصورة. |
In addition, stereotyped portrayal of women as objects rather than people contributing to the development process immensely still continues. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التصوير النمطي للمرأة كجسد وليس كبشر يساهم في عملية التنمية بدرجة هائلة لا يزال مستمرا. |