Empirical lessons have taught us that the creation of a stable strategic environment should precede the achievement of any tangible disarmament measures. | UN | لقد علمتنا الدروس المبنية على التجربة أن تهيئة مناخ استراتيجي مستقر ينبغي أن تسبق تحقيق أي تدبير ملموس لنزع السلاح. |
Consultations at various levels precede any marriage. Only a few children disobey and marry the person of their own choice. | UN | والمشاورات على أصعدة شتى تسبق أي زواج ولا يعصى الوالدين سوى قلة من الأبناء الذين يتزوجون من يختارونهم. |
It is true that the Conference is a negotiating, not a deliberative, forum, though discussion would always precede serious treaty-making. | UN | وصحيح أن المؤتمر يمثل منتدى للمفاوضات، وليس منتدى تداوليا، بالرغم من أن المناقشات دائما تسبق العقد الجدي للمعاهدات. |
Article 202: Civil marriage must in every case precede religious marriage. | UN | المادة 202: يجب أن يسبق الزواج المدني إلزامياً الزواج الديني. |
Historically, legal prohibitions generally precede and facilitate the processes of stockpile elimination, not the other way around. | UN | ومن المنظور التاريخي، فإن الحظر القانوني يسبق عموماً عمليات القضاء على المخزونات وييسرها، وليس العكس. |
It was proposed that a series of regional consultations for non-governmental organizations (NGOs) would precede The Hague Forum. | UN | واقتُرح بأن يسبق منتدى لاهاي عقد مشاورات للمنظمات غير الحكومية. |
The rights inherent to the human person precede, and are superior to, the State. | UN | فالحقوق المتأصلة في الإنسان تسبق الدولة وتعلو عليها. |
So, to sum up, it is normal for ideas to precede action. | UN | تلخيصا لما سبق، من الطبيعي أن تسبق الفكرة العمل. |
A suggestion to hold a workshop that would precede the meeting of the working group would be taken under advisement at a later time. | UN | وسيتتم التفكير في وقت لاحق في الاقتراح المقدم بعقد حلقة دراسية تسبق اجتماع الفريق العامل. |
Violations of human rights often precede conflicts. | UN | فانتهاكات حقوق اﻹنسان تسبق الصراعات في أغلب الأحيان. |
These questions, which arenot intended to be exhaustive, precede the presentation of options below. | UN | وهذه اﻷسئلة، التي لم يقصد بها أن تكون شاملة، تسبق تقديم الخيارات أدناه. |
As the idea conveyed in paragraph 8 was very important, that paragraph ought to precede paragraph 7. | UN | وأضافت أن الفكرة المعبﱠر عنها في الفقرة ٨ هامة جداً، ومن ثم يتعين أن تسبق الفقرة ٧. |
A fuller discussion at the CST would need to precede any further work in this area. | UN | ويجب أن تسبق أي عمل إضافي في هذا المجال مناقشة أشمل في لجنة العلم والتكنولوجيا. |
UNHCR in its response highlighted the complex pattern of human rights violations that usually precede mass outflows of persons. | UN | ٢٤- ذكرت المفوضية العليا في ردها أن النمط المعقد لانتهاكات حقوق اﻹنسان يسبق عادة النزوح الجماعي لﻷشخاص. |
The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. | UN | ويشترك الموظف الوطني في المقر في إجراء تقييم أعم لنظام المحاكم يسبق التخطيط ﻹصلاح النظام القانوني في المستقبل. |
It was generally agreed that trade liberalization should precede internal financial liberalization, which would then be followed by capital account liberalization. | UN | واتُفق عموما على أن تحرير التجارة ينبغي أن يسبق تحرير القطاع المالي الداخلي، على أن يعقب ذلك تحرير حسابات رأس المال. |
The Committee is strongly of the opinion that in future such an analysis should precede final action or legislative initiatives on personnel policy. | UN | وترى اللجنة بقوة أن هذا التحليل ينبغي أن يسبق في المستقبل اﻹجراء النهائي أو المبادرات التشريعية بشأن سياسة الموظفين. |
In any event, such loss of nationality shall not precede the acquisition of the other State's nationality. | UN | وفي أية حال، فإن فقد الجنسية هذا لا يسبق اكتساب جنسية الدولة اﻷخرى. |
How can the punishment precede the verdict? How can a people five million strong that has done no wrong be punished? | UN | فكيف يسبق العقاب الحكم؟ وكيف يعاقب شعب من خمسة ملايين بلا ذنب؟ |
We also welcome the proposal that a Millennium Forum should precede the Millennium Assembly. | UN | كما نرحب أيضا بالاقتراح القائل بأن يسبق جمعية اﻷلفية عقد منتدى اﻷلفية غير الحكومي. |
The regional consultations and the national processes which precede them should also provide the foundation for follow-up to the study. | UN | ومن المنتظر أيضاً أن تؤدي المشاورات الإقليمية والعمليات الوطنية التي تسبقها إلى وضع الأساس لمتابعة الدراسة. |
The additional week should immediately follow the session or, should that prove impossible, precede it. | UN | وينبغي أن يلي هذا الأسبوع الإضافي الدورة مباشرة أو يسبقها إن لم يكن ذلك ممكناً. |
You've probably never been in a room where your family's reputation didn't precede you. | Open Subtitles | ربما لم تكن في غرفة بها سمعة عائلتك لا تسبقك |
It did not seem necessary to say so expressly in the text because these guidelines immediately precede it in the Guide to Practice. | UN | ولم يعتبر تحديد ذلك صراحة في النص أمراً مفيداً بما أن هذه المشاريع تسبقه مباشرة في دليل الممارسة. |
Selection should follow rather than precede the establishment of criteria. | UN | فالاختيار ينبغي أن يأتي بعد إقرار المعايير لا أن يسبقه. |