"priority to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولوية
        
    • الأولوية
        
    • اﻷولوية الى
        
    • اﻷولوية لما
        
    • في صدارة اهتماماتها
        
    • أولويةً
        
    • تعطى اﻷولوية
        
    • اﻷولوية لموضوع
        
    As a Balkan country, Turkey attaches cardinal priority to the peace, stability and economic development of the Balkans. UN وبوصفها بلدا من بلدان البلقان، تولي تركيا أولوية رئيسية لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية لمنطقة البلقان.
    The United Nations membership as a whole, working through the appropriate bodies, needs to give the highest priority to the solution of these matters. UN ومن الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل أولوية عليا لحل هذه المسائل من خلال العمل عن طريق اﻷجهزة المناسبة.
    Similarly, Spain gives high priority to the international fight against drugs. UN وبالمثل، تولي اسبانيا أولوية قصوى لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي.
    It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. UN وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    India attaches the highest priority to the goal of universal nuclear disarmament and has an impeccable non-proliferation record. UN وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار.
    Australia attaches high priority to the NPT’s continuing strength. UN وتعلق استراليا أولوية عليا على استمرار قوة المعاهدة.
    Hungary continues to attach a high priority to the efficient functioning and reliable operation of the IAEA safeguards systems. UN ولا تزال هنغاريا تعطي أولوية قصوى للعمل الفعال لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشغيله بصورة موثوقة.
    As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT. UN ويولي وفد بلدي أولوية فائقة للتفاوض فوراً على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كما قال في مناسبات سابقة.
    Challenges still remain, including the crisis in Darfur, whose resolution must continue to be of priority to the United Nations. UN وما زالت التحديات ماثلة، بما في ذلك الأزمة في دارفور، التي يجب أن تبقى تسويتها أولوية للأمم المتحدة.
    India attaches the highest priority to the goal of universal disarmament. UN وتولي الهند أولوية قصوى لهدف نزع السلاح العام.
    Pakistan accords a high priority to the subject of revitalization of the General Assembly. UN وتولى باكستان أولوية عليا لموضوع تنشيط الجمعية العامة.
    My Government accords the highest priority to the attainment of the Millennium Development Goals. UN إن حكومة بلدي تولي أولوية كبرى لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Costa Rica attaches high priority to the review process of the work of the Human Rights Council. UN وتولي كوستاريكا أولوية عليا لعملية استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the all-round development of the country. UN وتعطي ميانمار أولوية للحق في التنمية، وما فتئت تسعى إلى تحقيق التنمية الشاملة للبلد.
    Thus, registration may confer priority to the interest, with clear benefits for the interest holder, typically a financing entity. UN ومن ثم يمكن أن يؤديَ التسجيل إلى منح أولوية للضمان، فيجلب فوائد واضحة لصاحب الضمان، الذي يكون عادة هيئة تمويلية.
    First, my Administration gave priority to the individual by dealing with social issues that had not been addressed for 50 years. UN أولاً، أعطت إدارتي الأولوية للفرد، وذلك عبر التعامل مع المسائل الاجتماعية التي لم تتم معالجتها على مدى 50 عاما.
    Austria had always given priority to the codification and progressive development of international law on the prevention of transboundary harm. UN وذكر أن النمسا كانت دائما تعطي الأولوية لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في مجال منع الضرر العابر للحدود.
    The Authority also requested the Executive Secretary to give priority to the promotion of integration programmes with a real poverty alleviation content. UN كما دعا المؤتمر الأمين التنفيذي إلى أن يعزز، على سبيل الأولوية برامج التكامل التي تساهم فعلا في القضاء على الفقر.
    Her Government accorded high priority to the provision of quality health services, with special emphasis on primary health care. UN وقد منحت حكومتها الأولوية العالية لتوفير خدمات صحية نوعية مع التأكيد بصفة خاصة على الرعاية الصحية الأولية.
    The international community must assign priority to the negative effects of climate change, on the basis of common but differentiated responsibilities. UN ودعا المجتمع العالمي إلى أن يعطي الأولوية للتأثيرات السلبية لتغير المناخ على أساس المسؤولية المشتركة ولكن دون أي تمييز.
    And tell traffic to give priority to the bikers' identification. Open Subtitles ‫وبلِّغ حركة المرور لإعطاء ‫الأولوية لتحديد هوية سائقوا الدراجات
    The organizations attached priority to the improvement of their performance management systems and had made considerable strides in that regard. UN وتمنح المنظمات اﻷولوية الى تحسين نظم إدارة اﻷداء فيها وقد خطت خطوات واسعة في هذا الصدد.
    B. priority to the feasible . 24 14 UN اﻷولوية لما يمكن فعله
    Africa, in turn, has given top priority to the question of the settlement of internal disputes. The Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution has played an important role in this regard. UN لقد وضعت أفريقيا مسألة فض النزاعات في صدارة اهتماماتها وقد لعبت اﻵلية اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها دورا هاما في هذا المجال.
    The Organization should therefore give priority to the LDCs in its technical cooperation activities. UN ولذا ينبغي للمنظمة أن تسند أولويةً إلى أقلّ البلدان نمواً فيما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني.
    They give priority to the social role of women and combat traditional stereotypes while vigorously advocating gender equality. UN كما تعطى اﻷولوية للدور الاجتماعي للمرأة وتكافح القوالب التقليدية الجامدة فيما تدافع بقوة عن المساواة بين الجنسين.
    The Republic of Belarus had heeded the advice the Committee had given it during consideration of the initial report and had given priority to the inclusion in the Constitution of provisions of the Convention which had not existed in the previous Constitution. UN وجمهورية بيلاروس قد عملت بالمشورة التي قدمتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير اﻷولي، ومن ثم، فقد أعطت اﻷولوية لموضوع تضمين الدستور أحكام الاتفاقية التي لم تكن واردة في الدستور السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus