"proportional" - Traduction Anglais en Arabe

    • النسبي
        
    • التناسبي
        
    • النسبية
        
    • متناسبة
        
    • التناسبية
        
    • نسبي
        
    • تناسبي
        
    • متناسب
        
    • تناسبية
        
    • المتناسب
        
    • نسبية
        
    • المقابلة
        
    • المتناسبة
        
    • التناسب
        
    • متناسباً
        
    proportional representation has been agreed for the appointment of judges. UN وتم الاتفاق على التمثيل النسبي فيما يتعلق بتعيين القضاة.
    In political office the goal was to increase representation by women by 5 per cent per election until proportional representation was achieved. UN وفي المناصب السياسية، فالهدف هو زيادة التمثيل بواسطة النساء بنسبة 5 في المائة في كل انتخابات حتى بلوغ التمثيل النسبي.
    In some cases, there may be legal or constitutional requirements for proportional representation in the public administration bodies. UN وفي بعض الحالات، قد يكون التمثيل النسبي للأقليات في الدوائر العامة مشروطا بموجب أحكام قانونية أو دستورية.
    proportional burden sharing of support budget: regular and other resources UN التقاسم التناسبي لعبء ميزانية الدعم: الميزانية العادية والموارد الأخرى
    The Plan is maintained through premiums from field staff and proportional contributions from UNHCR, as well as through interest income. UN وتمول الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات النسبية المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد.
    :: Parties agree and adopt policies on proportional downsizing UN :: اتفاق الطرفين واعتمادهما سياسات للقيام بتخفيضات متناسبة
    A common justification of such evaluations of voting capacity is the proportional nature of restrictions on this fundamental right. UN ويتمثل تبرير شائع لمثل هذا التقييم لأهلية التصويت في الطبيعة التناسبية للقيود المفروضة على هذا الحق الأساسي.
    What had been disputed was the allocation of proportional representation seats. UN وأضاف أن ما جرى التنازع فيه هو توزيع مقاعد التمثيل النسبي.
    Parties had agreed to amend relevant electoral laws in preparation for the 2012 general elections, while dialogue continued on the allocation of proportional representation seats and other outstanding issues. UN وقد اتفقت الأحزاب على تعديل القوانين الانتخابية ذات الصلة استعداداً للانتخابات العامة لعام 2012، بينما يتواصل الحوار بشأن توزيع مقاعد التمثيل النسبي وغيره من المسائل العالقة.
    When the National Action Party (Partido Acción Nacional, PAN) had challenged proportional representation, it had been instructed to take gender equity into account. UN وحينما طعن حزب العمل الوطني في نظام التمثيل النسبي صدر إليه توجيه بأن يأخذ في اعتباره كفالة الإنصاف للجنسين.
    Capacitive tilt switches utilize a capacitive based sensor that produces output directly proportional to the relative tilt. UN تستفيد مفاتيح تبديل الميل السعوية من مجس سعوي الأساس ينتج مخرجات تتناسب بشكل مباشر مع الميل النسبي.
    Indeed, this situation calls for rectification on the basis of proportional representation in all fairness. UN ذلك وضع يتطلب التصحيح بناء على قاعدة التمثيل النسبي والمنصف.
    With respect to local councils, elections of councilors are held every three years by means of proportional representation using the single transferable vote. UN وفيما يتعلق بالمجالس المحلية، تُجرى انتخابات أعضاء المجالس كل ثلاث سنوات من خلال التمثيل النسبي على أساس الصوت الفردي القابل للتحويل.
    Agreement was also reached on the new local government electoral system based on a hybrid proportional representation/ constituency system. UN واتُفق أيضاً على نظام جديد لانتخاب الحكومات المحلية يقوم على المزج بين التمثيل التناسبي والدوائر الانتخابية.
    To rectify the situation, amendments were made to the Election Code of the Republic of Armenia, which stipulated a fifteen percent quota for inclusion in the proportional lists, instead of the previous five percent. UN ولتصحيح هذا الوضع، أدخلت تعديلات على قانون الانتخابات في أرمينيا، لينص على منح المرأة حصة مقدارها 15 في المائة في القوائم النسبية للانتخابات بدلاً من نسبة 5 في المائة السابقة.
    Judges who have already retired would, as in the past, receive a proportional increase in their pensions; UN ويحصل القضاة الذين تقاعدوا بالفعل، كما جرى في الماضي، على زيادة متناسبة في معاشاتهم التقاعدية؛
    As a result, Lesotho used that Mixed Member proportional System in the 2002 and 2007 general elections. UN ونتيجة لذلك عملت ليسوتو بنظام العضوية التناسبية المختلط في الانتخابات العامة لعامي 2002 و2007.
    The relationship between growth and poverty reduction is proportional. UN إن العلاقة بين النمو والحد من الفقر نسبي.
    In the end, the draft law had included a quota system for 51 parliamentary seats, the elections for which would be conducted on the basis of a proportional system. UN وفي نهاية الأمر، شمل مشروع القانون نظاما للحصص قوامه 51 مقعدا برلمانيا، تجري الانتخابات لشغلها على أساس نظام تناسبي.
    The use of force in peacekeeping operations should always be precise, timely and proportional. UN وينبغي دائما أن يكون استخدام القوة في عمليات حفظ السلام دقيقا، وحسن التوقيت، وبشكل متناسب.
    As the requests for grants from the Fund continue to increase, the lack of a proportional increase in contributions presents problems. UN وبما أن طلبات المنح من الصندوق ما زالت في ازدياد، فإن عدم حدوث زيادة تناسبية في المساهمات يثير المشاكل.
    The study also suggested that a review of the electoral system is needed where proportional representation should be considered. UN وتشير الدراسة أيضا إلى أنه يلزم استعراض النظام الانتخابي حيث ينبغي النظر في التمثيل المتناسب.
    It therefore represented to a large extent a fixed cost and it was inevitable that, in proportional terms, it should loom somewhat large in a small commission. UN وهي لذلك تمثل بدرجة كبيرة تكلفة ثابتة، وإن من المحتم ظهورها بصورة نسبية كبيرة بعض الشيء، في لجنة صغيرة.
    The Plan is maintained by premiums from field staff and proportional contributions from UNHCR, as well as by interest income. UN وتمول الخطة عن طريق الاشتراكات المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات المقابلة المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد.
    The Plan is maintained by premiums from field staff and proportional contributions from UNHCR, as well as by interest revenue. UN وتمول الخطة عن طريق الاشتراكات المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات المتناسبة المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد.
    It is a natural aspiration towards a reasonable limitation to liability, in other words, risk proportional to reward. UN وهذا تطلع طبيعي نحو تحديد المسؤولية على نحو معقول، وبتعبير آخر نحو التناسب بين المجازفة والمكافأة.
    Furthermore, his deportation constitutes a reasonable measure in the circumstances, proportional to the gravity of the crimes that he has committed. UN هذا ويشكل ترحيله إجراءً معقولاً في ظروفه وإجراءً متناسباً مع خطورة الجرائم التي ارتكبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus