"تناسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • fit
        
    • proportionality
        
    • suited to
        
    • appropriate to
        
    • suit
        
    • suitable for
        
    • fits
        
    • that are appropriate
        
    • appropriate for
        
    • disproportionate
        
    • proportion to
        
    • tailored to
        
    • relevant
        
    • adapted to
        
    • match
        
    However, broad guidelines can be issued on the international level and subsequently adapted to fit the specific situation of individual countries. UN ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان.
    He may perform legal transactions that fit his age, as well as legal transactions that bring benefits without compensation. UN ويجوز لـه أن يقوم بمعاملات قانونية تناسب سنه وكذلك بمعاملات قانونية تدر عليه منافع ولا توجب تعويضاً.
    But an assessment of the proportionality of these programmes must also take account of the collateral damage to collective privacy rights. UN لكن يجب أن تُحسب أيضاً الأضرار التبعية التي تلحق بالحقوق في الخصوصية الجماعية عند تقييم مدى تناسب هذه البرامج.
    Several industrialized countries continue to rely upon technologies suited to standardization and mass production with heavy capital investment. UN ولا تزال عدة بلدان صناعية تعتمد على تكنولوجيات تناسب توحيد المعايير، والانتاج بالجملة باستثمارات رأسمالية كبيرة.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that all persons detained for immigration-related reasons are held in facilities that are appropriate to their status. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن إيواء جميع الأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالهجرة في مرافق تناسب وضعهم.
    (iii) Can existing successful examples also suit small economies? UN `3` هل تناسب الأمثلة الناجحة الحالية الاقتصادات الصغيرة؟
    It is difficult for educated females be employed because State sector is ever reforming, closing many jobs, suitable for this category. UN ويتعذر تعيين الإناث المتعلمات لأن إصلاح القطاع الحكومي مستمر مما يؤدي إلى إنهاء كثير من الوظائف التي تناسب هذه الفئة.
    The Bureau recommended that the country profile be modified to fit SRAPs. UN أوصى المكتب بتعديل الدراسة القطرية لكي تناسب برامج العمل دون الإقليمية.
    You can have boxes and boxes full of bullets, yet not one bullet will fit your gun. Open Subtitles يمكن أن يكون لديك صناديق وصناديق مليئة بالرصاص لكن ليس ثمة رصاصة واحدة تناسب بندقيتك
    Yeah yeah yeah, I don't think it's gonna fit up the stairs. Open Subtitles نعم نعم نعم، وأنا لا أعتقد أنها ستعمل تناسب صعود الدرج.
    And with more trash that can fit inside the in-ground receptacle, it should be double-bagged and sealed like this. Open Subtitles ومع مزيد من القمامة التي يمكن أن تناسب داخل الوعاء الأرضي ينبغي أن يضاعف الكيس وتغلق هكذا
    However, this margin of appreciation is not unfettered, being limited by the proportionality of any given interference with protected rights. UN غير أن هذا الهامش ليس مطلقاً بل هو مُقيّد بمدى تناسب أي تأثير معين على الحقوق المشمولة بالحماية.
    It was a matter of proportionality, an issue that had implications at several levels, including article 4 itself. UN والمسألة مسألة تناسب وهي قضية لها انعكاسات على مستويات مختلفة بما في ذلك المادة 4 نفسها.
    Obviously, Ambassador Mernier is a very experienced diplomat with a professional profile well suited to this Committee. UN ومن الواضح أن السفير ميرنييه دبلوماسي محنك جــدا ويمتلك خبرة مهنيــة تناسب تماما هذه اللجنة.
    In particular it suffers shortages of the types of small arms and associated ammunition that are appropriate to police operations. UN وتعاني بصفة خاصة من النقص في أصناف الأسلحة الصغيرة وذخائرها التي تناسب عمليات الشرطة.
    Therefore, such working mechanisms that suit the specific needs of each thematic department have been developed in each programme. UN ولهذا، فقد جاء كل برنامج متضمنا ﻵليات العمل التي تناسب الاحتياجات الخاصة لكل إدارة من اﻹدارات المواضيعية.
    The question is, is the ABM Treaty still suitable for the current international situation? My answer is yes. UN السؤال هو هل ما زالت المعاهدة تناسب الوضع الدولي الحالي؟ إجابتي على السؤال بنعم.
    In selecting the software, it is very important to ensure that it fits best the organizations' business processes and requirements. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    Repressive systems were not appropriate for juvenile offenders, and imprisonment should be used only as a last resort. UN فالأنظمـة القمعيـة لا تناسب الجانحين الأحداث وينبغي عدم اللجوء إلى عقوبة السجن إلا في المطاف الأخير.
    We are shocked by the disproportionate burden of disease on women. UN وقد صدمنا بعدم تناسب عبء هذا المرض الذي يقع على النساء.
    Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNPREDEP budget. UN وتقيد لفائدة الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Sexual violence affects every aspect of a survivor's life and requires a holistic response tailored to both child and adult survivors. UN فالعنف الجنسي يؤثر سلبا في حياة من كان ضحية له، من جميع جوانبها، وهو يتطلب معالجة شاملة تناسب ضحاياه، صغارا وكبارا.
    Those dealing with country information are particularly relevant for both the promotion of solutions and the development of an early warning capacity. UN إن قواعد البيانات هذه التي تعالج المعلومات القطرية تناسب بشكل خاص كلا من تشجيع الحلول وتطوير القدرة على اﻹنذار المبكر.
    In particular, individual ethics teaching should be developed in primary through higher education and adapted to each educational level. UN والمقصود بوجه خاص تدريس أخلاقيات الفرد من صفوف التعليم الابتدائي وحتى المرحلة الثانوية، بطريقة تناسب كل مستوى.
    Flows of technology may even be structured to match regulatory requirements. UN بل إن باﻹمكان تنظيم تدفقات التكنولوجيا بحيث تناسب الشروط التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus