"public policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسة العامة
        
    • السياسات العامة
        
    • للسياسة العامة
        
    • سياسة عامة
        
    • بالسياسة العامة
        
    • للسياسات العامة
        
    • سياسات عامة
        
    • النظام العام
        
    • بالسياسات العامة
        
    • السياسة العمومية
        
    • والسياسة العامة
        
    • والسياسات العامة
        
    • السياسات الحكومية
        
    • لسياسة عامة
        
    • للسياسة العمومية
        
    A draft national public policy based in part on the UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework is under review. UN ويجري استعراض مشروع السياسة العامة الوطنية بالاستناد جزئيا إلى إطار الأونكتاد لسياسات مباشرة الأعمال الحرة.
    The Council's mission is to advance faith, family and freedom in public policy and culture from a Christian world-view. UN أما مهمة المجلس فتقوم على النهوض بالإيمان والأسرة والحرية في السياسة العامة وفي الثقافة انطلاقاً من رؤية مسيحية للعالم.
    Similarly, five studies within Bolivian reality have been conducted in recent years so that better public policy decisions can be taken. UN وبالمثل، فقد أجريت خمس دراسات في الواقع البوليفي خلال السنوات الأخيرة بحيث يتسنى اتخاذ قرارات أفضل في السياسة العامة.
    Adjunct Lecturer, University of Maryland School of public policy. UN محاضر مساعد في كلية السياسات العامة بجامعة ماريلاند.
    Secondly, public policy in all sectors must be drawn up so as to contribute to the objectives of health. UN ثانيا، لا بد وضع السياسات العامة في جميع القطاعات بحيث تسهم هذه السياسات في بلوغ الأهداف الصحية.
    In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. UN ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة.
    Ireland should also ensure that in public policy initiatives concerning Travellers, representatives from the Traveller community should always be included. UN وقالت إنه ينبغي لآيرلندا كذلك أن تضمن إشراك ممثلي جماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بهم.
    :: Envisaging security as a component of public policy and governance; UN :: النظر في الأمن كعنصر من عناصر السياسة العامة والحوكمة؛
    :: Ending the influence that religion and pseudoscience have on public policy UN :: إنهاء ما للدين والعلم الزائف من أثر على السياسة العامة
    In our country, international years have often been milestones in the development of public policy and social action. UN إن السنوات الدولية في بلدنا كثيرا ما كانت معالم بارزة في إرساء السياسة العامة والعمل الاجتماعي.
    That was a matter of public policy in the country concerned. UN وإنما هي مسألة من مسائل السياسة العامة في البلد المعني.
    public policy aimed to combat women's long-term unemployment, and steps had been taken to support women's entrepreneurship. UN وترمي السياسة العامة المتبعة إلى مكافحة بطالة المرأة في الأجل الطويل. وقد اتخذت خطوات لدعم النساء في تنظيم الأعمال.
    The Minister had failed to produce any evidence of public policy and to consider the author's constitutional rights. UN فقد فشل الوزير في إبراز أي دليل على ماهية السياسة العامة وتقاعس عن النظر في الحقوق الدستورية لصاحبة البلاغ.
    She also reports on major advances in terms of a rights-based approach to public policy planning and increases in social spending. UN وتلاحظ كذلك إحراز تقدم هام في مجال تخطيط السياسات العامة القائمة على أساس الحقوق، كما تلاحظ زيادة النفقات الاجتماعية.
    Report on the engagement of civil society in public policy process UN تقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة
    Adjunct Lecturer, University of Maryland School of public policy. UN محاضر مساعد، معهد السياسات العامة في جامعة ماريلاند.
    It helps to estimate the key social and demographic indicators normally used in Argentina in public policy management. UN ويساعد ذلك على تقدير المؤشرات الاجتماعية والديمغرافية الرئيسية المستخدمة عادة في الأرجنتين في إدارة السياسات العامة.
    No evidence had been presented to the Court, or identified by the Court itself, that the arbitral award was contrary to public policy. UN ولم تُقدَّم إلى المحكمة أدلة بشأن كون قرار التحكيم منافيا للسياسة العامة ولم تستدل المحكمة نفسها على ذلك.
    A specific and consistent public policy that includes the issue of violence against indigenous women is still under development. UN ولا يزال يجري إعداد سياسة عامة محددة ومتسقة تشمل مسألة العنف ضد النساء المتحدرات من السكان الأصليين.
    There are strong public policy reasons supporting this approach. UN وتدعم هذا النهج أسباب قوية تتصل بالسياسة العامة.
    There were good public policy reasons for Governments and international law in general to provide protection for the weaker party. UN وأردفت تقول إن هناك أسبابا وجيهة للسياسات العامة للحكومات والقانون الدولي بشكل عام لتوفير الحماية إلى الأطراف الضعيفة.
    Developing public policy initiatives that promote new security practices and the mechanisms to implement them has therefore been made a priority. UN ولذا منحت الأولوية لإعداد مبادرات سياسات عامة تعزز نشوء ممارسات أمنية جديدة وإقامة آليات لتنفيذها.
    Neither was it possible to perceive public policy to have been infringed for failure to state reasons for the award. UN ورأت كذلك أنَّ من غير الممكن تصوُّر أنَّ النظام العام قد انتُهك بسبب عدم بيان أسباب قرار التحكيم.
    We strongly support the right of religious institutions to participate in the life of nations, to express their values and to inform public policy decisions. UN ونؤيد بقوة حق المؤسسات الدينية في المشاركة في حياة الأمم، للتعبير عن قيمها وتوجيه القرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Women were well represented at that level and therefore played an important role in defining public policy. UN والنساء ممثَّلات تمثيلاً جيداً على ذلك المستوى ولذلك يقمن بدور هام في رسم السياسة العمومية.
    The crisis of care, international migration and public policy. UN أزمة الرعاية، الهجرة الدولية والسياسة العامة.
    The research is intended to influence legislation and public policy. UN وترمي هذه البحوث إلى التأثير في التشريعات والسياسات العامة.
    The global approach, which is based on inter-ministerial partnership, requires that men and women's needs be taken into account in public policy as early as the formulation stage. UN ويقضي النهج الشامل، الذي يرتكز على شراكة بين الوزارات، بمراعاة احتياجات الرجال والنساء ابتداء من رسم السياسات الحكومية.
    At present we have a public policy programme intended to harmonize efficiency and equity with an integrating approach. UN وفي الوقت الحالي لدينا برنامج لسياسة عامة يراد به مواءمة الكفاية والكفاءة مع نهج متكامل.
    This decision provides strong support for a broad interpretation of arbitrability and a very strict reading of public policy, relevant to the domestic and international arbitral context. UN ويعطي هذا الحكم تأييدا قوياً لتفسير واسع لقابلية التحكيم وتفسيراً بالغ الدقة للسياسة العمومية ذا صلة بالتحكيم في السياق المحلي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus