"purely" - Dictionnaire anglais arabe

    "purely" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحتة
        
    • محضة
        
    • بحت
        
    • البحتة
        
    • محض
        
    • صرف
        
    • صرفة
        
    • المحض
        
    • المحضة
        
    • البحت
        
    • مجرد
        
    • خالصة
        
    • الصرفة
        
    • الصرف
        
    • خالص
        
    Her main concern was that the data and indicators on violence against women should not be based on purely technical considerations. UN وهي تقول إن أكثر ما تخشاه هو أن تقوم إحصائيات ومؤشرات العنف ضد المرأة على اعتبارات غير فنية بحتة.
    On the complaints procedure, the effectiveness of that particular mechanism should not be judged purely on quantitative grounds. UN وفيما يتعلق بإجراءات الشكاوى، يجب عدم الحكم على فعالية تلك الآلية بعينها على أسس كمية محضة.
    Any difference in overall treatment is based on a purely objective criterion: the actual days of service to the Court. UN وأي فرق في المعاملة العامة يكون قائما على أساس معيار موضوعي بحت: أي أيام الخدمة الفعلية في المحكمة.
    Also Mr. Peng's previous detention in a re-education-through-labour camp bears out the purely political motives behind his detention. UN كما أن احتجاز السيد بينغ سابقاً في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل يبين الدوافع السياسية البحتة لاحتجازه.
    The reasons for this are unknown at this stage, but it is purely a national decision of the Libyan authorities. UN ولئن لم تُعرف الأسباب وراء ذلك في المرحلة الراهنة، فإن الأمر يتعلق بقرار وطني محض اتخذته السلطات الليبية.
    Do you intend to indict him purely based on the victim's accounts? Open Subtitles هل تنوي توجيه الاتهام له مستنداً بشكل صرف على أقوال الضحية؟
    Furthermore, the Committee had had to resort to a vote on a purely procedural matter that could have been resolved through negotiations. UN وفضلا عن ذلك، اضطرت اللجنة إلى اللجوء إلى التصويت على مسألة إجرائية صرفة كان يمكن أن تحل من خلال المفاوضات.
    There is a growing trend away from a purely negative screening to a balanced screening that also includes positive criteria. UN وهناك اتجاه متزايد للاستغناء عن الفرز السلبي المحض واعتماد فرز متوازن يشمل معايير إيجابية أيضا.
    Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال السلفادور بحاجة الى المساعـــدة الدولية لتطوير عملية السلم وﻷغراض اقتصادية بحتة على السواء.
    The ECO is a purely economic organization with no political strings attached. UN ومنظمـــة التعاون الاقتصـــادي منظمة اقتصادية بحتة لا تتقيد بأيــة اعتبارات سياسيـــة.
    China's nuclear weapons are purely for selfdefence. UN إن أسلحة الصين النووية موجهة لأغراض دفاعية بحتة.
    It was further suggested that circumstances rendering the head of State's authority purely notional could also be an extenuating factor. UN وأشير أيضا إلى أن الظروف التي تجعل سلطة رئيس الدولة سلطة نظرية محضة يمكن أن تكون أيضا من العوامل المخففة.
    The problem is that the assumption of the related costs makes an evaluation of PEs on purely business principles extremely difficult. UN وتكمن المشكلة في أن تناول التكاليف ذات الصلة، يجعل من الصعب للغاية تقييم المؤسسات العامة على أسس تجارية محضة.
    As a result, he exists purely as an immaterial being. Open Subtitles وكنتيجة لذالك , إنه موجود شكل غير مادي بحت
    Of course, numerous challenges remain, including financial and purely technical obstacles. UN وبالطبع، لا تزال هناك تحديات عديدة، بما في ذلك العقبات المالية والتقنية البحتة.
    The Convention was manifestly adopted for a purely humanitarian and civilizing purpose. UN من الواضح أن الدافع وراء اعتماد الاتفاقية دافع إنساني وحضري محض.
    If he is trying to demonstrate something purely intellectual, maybe the deaths in themselves don't interest him. Open Subtitles إذا كان يحاول أن يثبت شيئاً بشكل علمي صرف ربما لا يهمه الموت بحد ذاته
    However, it is important that investments in education and educational reforms are not made based upon purely utilitarian considerations. UN بيد أنه من المهم ألا تُعتمد الاستثمارات في التعليم وعمليات إصلاح التعليم حصرا بناء على اعتبارات نفعية صرفة.
    This difference in wording is logical: in the latter case, the purely unilateral character of the withdrawal is self-evident. UN واختلاف الصياغة هذا منطقي: ففي هذه الحالة الثانية، يشكل الطابع الانفرادي المحض للسحب أمراً بديهياً.
    I would like to thank all who transcended purely national interests and negotiated to obtain a solid outcome that enjoys strong support. UN وأود أن أشكر جميع من تساموا على المصالح الوطنية المحضة وتفاوضوا للخروج بوثيقة متماسكة تحظى بتأييد قوي.
    In addition, purely technical cooperation activities are funded by extrabudgetary resources for the provision of assistance to Governments. UN وعلاوة على ذلك، تمول أنشطة التعاون التقني البحت من الموارد الخارجة عن الميزانية لتقديم المساعدة للحكومات.
    Information was currently provided to Nauruans to a cost, which was not meant to generate revenues but was purely administrative. UN وتقدَّم المعلومات حالياً إلى سكان ناورو مقابل تكلفة الغرض منها ليس توفير إيرادات بل مجرد تغطية التكاليف الإدارية.
    It is all too easy to lose perspective when working purely within a controlled laboratory setting. UN ومن السهل جدا فقدان المنظور عند العمل في إطار أحوال معملية خالصة تخضع للتحكم.
    In a country with such land scarcity these settlements constitute an alternative model to purely agricultural activities. UN وفي بلد يعاني من ندرة اﻷراضي، فإن هذه المستوطنات تمثل بديلا نموذجيا لﻷنشطة الزراعية الصرفة.
    However, the Commission's mechanism in this respect is purely one of notification and imposes no impediment on import. UN ومن جهة أخرى، فإن آلية اللجنة في هذا الصدد هي اﻹشعار الصرف ولا تفرض أي عائق على الاستيراد.
    The threat to international peace and security can no longer be viewed in purely military and political terms. UN ولا يمكن بعد اليوم النظر إلى التهديد للسلم واﻷمن الدوليين من خلال منظور عسكري وسياسي خالص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus