The purpose of the meeting was to inform the present report. | UN | وكان الغرض من الاجتماع جمع معلومات من أجل هذا التقرير. |
That would distort the whole purpose of the list of issues. | UN | ومن شأن هذا أن يشوه الغرض من قائمة المسائل برمته. |
The purpose of the coordinating mechanism shall be inter alia, to facilitate: | UN | وسيكون الغرض من هذه الآلية جملة أمور منها تيسير المهام التالية: |
The purpose of the summit was to develop a coordinated approach to youth unemployment and underemployment in the Great Lakes region. | UN | وكانت الهدف من تلك القمة هو وضع نهج منسّق إزاء مشكلتي بطالة الشباب وعمالتهم الناقصة في منطقة البحيرات الكبرى. |
The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument against a backdrop of universal human rights. | UN | وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية. |
Accordingly, 98 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present election. | UN | وبناء على ذلك، تتألف الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب من 98 صوتا. |
That should be the purpose of the Plan of Action. | UN | وينبغي أن يكون ذلك هو الغرض من خطة العمل. |
The purpose of the draft code is not to duplicate or compete with initiatives already dealing with this specific issue. | UN | إن الغرض من مشروع مدونة السلوك ليس تكرار أو منافسة المبادرات التي ظلت تتعامل مع هذه المسألة المحددة. |
Such was never the intended purpose of the consensus rule. | UN | لم يكن هذا هو الغرض من قاعدة توافق الآراء. |
The purpose of the workshops was to prepare staff in the field for a possible volunteer role as Respectful Workplace Advisers. | UN | وكان الغرض من حلقتي العمل إعداد الموظفين في الميدان لدور تطوعي محتمل بوصفهم مستشارين معنيين بالاحترام في أماكن العمل. |
They need to emphasize that the purpose of the provision is to enhance efficiency, not to limit competition. | UN | ويتعين أن تؤكّد اللوائح على أنَّ الغرض من هذا الحكم هو تعزيز الكفاءة لا تقييد المنافسة. |
In addition, the purpose of the communications equipment is as follows: | UN | وعلاوة على ذلك، يتمثل الغرض من معدات الاتصال فيما يلي: |
Mr. Sa'ud claimed that the purpose of the orders was to limit Arab presence in Jerusalem. | UN | وقال السيد أبو السعود أن الغرض من تلك اﻷوامر هو الحد من الوجود العربي في القدس. |
This was the purpose of the multisectorial meetings taking place at present. | UN | وهذا هو الغرض من الاجتماعات المتعددة القطاعات المعقودة في الوقت الراهن. |
It does not include access to public property, whatever the nature of that property, or the purpose of the access. | UN | وهي لا تشمل إمكانية الوصول إلى الممتلكات العامة، مهما كانت طبيعة تلك الممتلكات، أو الغرض من الوصول إليها. |
As to the issue of time limits, the purpose of the project proposals was to give a multi-year dimension to development activities. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة الحدود الزمنية، قال إن الغرض من مقترحات المشاريع هو إضفاء بُعد متعدد السنوات على أنشطة التنمية. |
The purpose of the visits is to enable Board members to observe UNICEF programme activities in the field. | UN | و الغرض من هذه الزيارات هو تمكين أعضاء المجلس من مشاهدة أنشطة برنامج اليونيسيف على الطبيعة. |
The purpose of the meetings was to hear a broad range of views on the situation in the subregion. | UN | وكان الهدف من الاجتماعات هو الاستماع إلى طائفة واسعة من الآراء بشأن الوضع في المنطقة دون الإقليمية. |
The purpose of the negotiations is to determine whether the US military | Open Subtitles | الهدف من هذه المباحثات هو تحديد ان كان هناك جنود امريكيين |
The concentration of advances from the Fund on one organization might contradict the coordinating purpose of the Fund. | UN | إن تركز السلف المقدمة من الصندوق على منظمة واحدة قد يخالف غرض الصندوق الرامي إلى التنسيق. |
Accordingly, 98 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present election. | UN | وبناء على ذلك، تتألف الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب من 98 صوتا. |
A definition of legal and illegal aliens for the purpose of the draft articles would be most helpful. | UN | وسيكون من المفيد للغاية، لغرض مشاريع المواد، تعريف الأجانب المقيمين بصورة قانونية وغير المقيمين بصورة قانونية. |
Recalling that the purpose of the Universal Declaration of Human Rights is the full promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تشير إلى أن الغرض المتوخى من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو التعزيز والحماية الكاملان لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
The purpose of the present report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection, with a view to increasing the effectiveness of UNMIS. | UN | كما أن القصد من هذا التقرير هو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير بشكل ممنهَج من أجل زيادة فعالية البعثة. |
244. Another limitation involves the purpose of the strike. | UN | ٤٤٢- وثمة قيد آخر يتعلق بالغرض من اﻹضراب. |
The EU reaffirms the clear multilateral and universal purpose of the Code of Conduct. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على المقصد المتعدد الأطراف والعالمي الواضح للمدونة تلك. |
The purpose of the Burundian military operation was strictly confined to self-defence, and Burundi has never had political, territorial or economic designs on the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكانت الغاية من القوة العسكرية البوروندية تنحصر في الدفاع عن النفس ولم تكن لبوروندي أبدا أية مطامع سياسية أو إقليمية أو اقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The purpose of the seminar was to discuss and share best practices in assisting victims of terrorism in criminal proceedings. | UN | والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية. |
For the purpose of the present report, the Board's assessment of field operations did not involve on-site visits. | UN | ولأغراض هذا التقرير، لم يتضمن تقييم المجلس للعمليات الميدانية زيارات موقعية. |
These modified objects clarified the purpose of the organization but did not signify any major change in its vision or scope of work. | UN | وقد أوضحت هذه المقاصد المعدلة هدف المنظمة، لكنها لم تدل على أي تغيير ذي بال في رؤيتها أو في مجال عملها. |
Such safeguards would assist in preserving the object and purpose of the agreement. | UN | ويمكن أن تساعد هذه الضمانات على الحفاظ على هدف الاتفاق والغرض منه. |
This is truly a historic achievement that strengthens the rule of law at the international level and goes to the core of the purpose of the Organization. | UN | إنه إنجاز تاريخي بحق، يعزز سيادة القانون على المستوى الدولي ويدخل في صميم مقصد المنظمة. |