"releases" - Traduction Anglais en Arabe

    • النشرات
        
    • الإطلاقات
        
    • نشرات
        
    • إطلاقات
        
    • انبعاثات
        
    • والنشرات
        
    • الإصدارات
        
    • إصدارات
        
    • اﻹصدارين
        
    • إطلاق
        
    • نشرة
        
    • الاطلاقات
        
    • الإفراج
        
    • للإطلاقات
        
    • ونشرات
        
    Press releases continued to be distributed or posted online within two hours of the end of meetings. UN واستمر توزيع النشرات الصحفية أو نشرها على شبكة الإنترنت في غضون ساعتين من انتهاء الاجتماعات.
    These releases, prepared for the use of information media, also contain background information, but are not official records. UN وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام وتتضمن أيضا معلومات أساسية. إلا أنها ليست وثائق رسمية.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    Health and the environment would benefit from reduced releases. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من تخفيض الإطلاقات.
    :: Regular briefings for journalists, press releases and statements and weekly updates of the Centre's website UN :: إحاطات إعلامية منتظمة للصحفيين وإصدار نشرات وبيانات صحفية وتحديث موقع المركز على شبكة الإنترنت أسبوعيا
    The project resulted in the reduction of mercury releases by an estimated 3,000 kg in a single year and increased awareness among stakeholders. UN وأسفر المشروع عن خفض إطلاقات الزئبق بما يقدر بنحو 3000 كيلو غرام في سنة واحدة وزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة.
    In that connection, recommendation 10 should be reviewed, since its current formulation suggested that press releases were not issued during Committee sessions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراجعة التوصية 10، نظراً لأن صيغتها الحالية تفيد بأن النشرات الصحفية لا تصدر خلال جلسات اللجنة.
    These releases, prepared for the use of information media, also contain background information, but are not official records. UN وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام وتتضمن أيضا معلومات أساسية. إلا أنها ليست وثائق رسمية.
    He nevertheless believed that press releases should preserve the balance of the statements made in meetings and bring out the essence of the deliberations. UN غير أنه يرى مع ذلك أن النشرات الصحفية ينبغي أن تحفاظ على توازن البيانات المدلى بها في الجلسات وأن تبرز جوهر المداولات.
    The press releases are available in English and French only. UN أما النشرات الصحفية فهي مـُتاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية فقط.
    These three press releases were issued jointly with other mandate holders. UN وصدرت هذه النشرات الصحفية الثلاث بشكل مشترك مع المكلفين بولايات.
    Health and the environment would benefit from reduced releases. UN وسوف تستفيد الصحة والبيئة من انخفاض هذه الإطلاقات.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    Possible measures to control releases from stockpiles are to: UN والإجراءات المحتملة للرقابة على الإطلاقات من المخزونات هي:
    Some 408 clippings, including three press releases, featured information on the report. UN وتضمنت قرابة 408 قصاصات، بما فيها نشرات صحفية، معلومات عن التقرير.
    The campaign material included leaflets, posters, CDs and joint press releases. UN وشملت مواد الحملة نشرات وملصقات وأقراصا مدمجة ونشرات صحفية مشتركة.
    From the manufacturing and formulation operations, local scale environmental releases to the air, waste water, or surface waters may also occur. UN كما قد تحدث إطلاقات على المستوى المحلي من عمليات التصنيع والتركيب في الهواء أو المياه المستعملة أو المياه السطحية.
    By recycling spent adsorbents, mercury releases to the environment can be avoided. UN وبإعادة تصنيع معدات الامتصاص المستعملة يمكن تجنب إطلاقات الزئبق في البيئة.
    Taking measures to reduce emissions and releases of mercury to the environment; UN ' 3` اتخاذ تدابير للحدّ من انبعاثات وإطلاقات الزئبق في البيئة؛
    Official documents and press releases are available in a downloadable format to afford ready access by members of the Authority. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بواسطة الحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    At least two servers would be required: one for quality assurance to test new releases and one for production. UN وسيكون من الضروري توفير حاسوبي خدمة مركزيين على الأقل: أحدهما لضمان الجودة لاختبار الإصدارات الجديدة والآخر للإنتاج.
    Necessary attention was given at the time of acquisition and the ERP was thus decided to be implemented through four releases. UN وقد أوليت العناية اللازمة لذلك لدى اقتناء النظام، وتقرَّر أنْ يُنفَّذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية من خلال أربع إصدارات.
    The first two releases of the system, the human resource components, were fully and successfully implemented at Headquarters. UN وجرى تنفيذ اﻹصدارين اﻷول والثاني من النظام، وهما عنصرا الموارد البشرية، تنفيذا كاملا وناجحا في المقر.
    releases of dust to the air should also be controlled. UN وينبغي أن يكون إطلاق الأتربة في الهواء عملية محكومة.
    She has issued over 60 press releases, through which she has publically expressed her concern about the situation of human rights defenders in some 25 countries. UN وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا.
    Matters for consideration or action by the Conference of the Parties:, measures to reduce or eliminate releases from wastes UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تدابير لخفض الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Most countries have calculated maximum and minimum values of mercury releases, while some have calculated only one value for their releases. UN وقد قامت معظم البلدان بحساب القيم القصوى والدنيا لإطلاقات الزئبق، وقام بعضها بحساب قيمة واحدة للإطلاقات التي تولدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus