Moreover, the Fifth Committee depended on the timely issuance of reports in order to complete its work within the scheduled time. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد اللجنة الخامسة على إصدار التقارير في مواعيدها من أجل إكمال عملها في غضون الوقت المحدد. |
There have been reports in several countries of the subregion of former heroin laboratories converting to methamphetamine production. | UN | وتفيد التقارير في عدة بلدان من المنطقة دون اﻹقليمية بتحول مختبرات الهيروين السابقة إلى إنتاج الميتامفيتامين. |
The Committee dealt with consideration of reports in closed session. | UN | تناولت اللجنة مسألة النظر في التقارير في جلسة مغلقة. |
reports in key international media for more than one week | UN | تقارير في وسائط الإعلام الدولية الأساسية لأكثر من أسبوع |
The Assembly requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت الجمعية من اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية . |
Monthly investigation reports were prepared and finalized, including 148 reports in the North and 119 reports in the South. | UN | تقرير تحقيق شهري جرى إعدادها ووضعها في صيغتها النهائية، منها 148 تقريرا في الشمال و 119 تقريرا في الجنوب. |
Future reports in this series will concentrate on further positive results of the above initiatives for the Organization. | UN | وستركز التقارير في المستقبل في إطار هذه السلسلة على النتائج الأكثر إيجابية للمبادرات السابقة بالنسبة للمنظمة. |
The Committee has adopted a number of measures concerning its consideration of reports in parallel chambers which complement its other working methods. | UN | وقد أقرت اللجنة عددا من التدابير المتعلقة بنظرها في بعض التقارير في مجالس متوازية، الأمر الذي يكمل أساليب عملها الأخرى. |
So, there have been some reports in the press lately. | Open Subtitles | قد كان هناك العديد من التقارير في الصحافة مؤخراً |
Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. | UN | وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس. |
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. | UN | وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة. |
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. | UN | وستقوم الشعبة باستعراض المجالات المحدّدة التي بحاجة إلى تحسين بقصد الارتقاء بنوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة. |
Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. | UN | وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس. |
The FAO regional officers refer to these reports in working with countries. | UN | ويرجع الموظفون الإقليميون لمنظمة الأغذية والزراعة إلى هذه التقارير في عملهم مع البلدان. |
The Subcommittee invited member States and regional space agencies to continue to provide reports in future years. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الاقليمية إلى مواصلة تقديم تقارير في السنوات القادمة. |
reports in key international media for more than one week | UN | تقارير في وسائط الإعلام الدولية الأساسية لأكثر من أسبوع |
The Commission was requested to analyse the reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
In 1993, the Committee considered 15 reports in three weeks. | UN | وفي عام ١٩٩٣، نظرت اللجنة فــي ١٥ تقريرا في ثلاثة أسابيع. |
This would allow for regional discussions on the reports in the run-up to the meetings at The Hague and St. Petersburg. | UN | وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ. |
This information confirms reports in the press and statements by United Nations spokespersons made earlier. | UN | وتؤكد تلك المعلومات التقارير الواردة في الصحافة والبيانات التي سبق أن أدلى بها الناطقون باسم اﻷمم المتحدة. |
6. In recent months, there has been a number of reports in the Iranian media regarding the application of amputation and flogging. | UN | 6- ونشرت وسائط الإعلام الإيرانية في الأشهر الماضية عدداً من التقارير فيما يتعلق بتنفيذ قطع الأطراف والجلد. |
The Service strives to attain the highest possible level of transparency and places all of its reports in the public domain. | UN | وتسعى الدائرة جاهدة لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الشفافية وتدرج جميع تقاريرها في خانة الملك العام. |
- The reports in the Iranian media in January 1997 that hospitals were to be segregated on the basis of gender; | UN | - التقارير المنشورة في وسائط اﻹعلام اﻹيرانية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ أنه سيتم فصل المستشفيات على أساس الجنس؛ |
The Committee also encouraged the representative to comply with the guidelines for the establishment of reports in the preparation of the next report. | UN | وكذلك شجعت اللجنة الممثلة على الامتثال للمبادئ التوجيهية المتصلة بوضع التقارير عند إعداد التقرير المقبل. |
According to reports in the media, American Samoa was awarded more than $1 million in the new United States Department of Homeland Security Federal Emergency Management Agency funding. | UN | ونقلاً عن تقارير وردت في وسائط الإعلام، خصِّص لساموا الأمريكية أكثر من مليون دولار من التمويل الجديد للوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ التابعة لوزارة الأمن الوطني في الولايات المتحدة. |
The decision led to 116 reports in total. | UN | وأدى القرار المذكور إلى بلوغ 116 تقريراً في المجموع. |
In 2004, UNHCR disbursed a total of $329 million as instalments to implementing partners, of which $222 million had been reported as expended as at 31 December 2004, leaving a balance of $107 million for which implementing partners will submit reports in 2005. | UN | وفي عام 2004، دفعت المفوضية إلى الشركاء المنفذين دفعات مجموعها 329 مليون دولار، تم الإبلاغ عن إنفاق 222 مليون دولار منها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ليتبقى مبلغ قدره 107 ملايين دولار، سيقدم الشركاء المنفذون تقارير عنه في عام 2005. |
However, the decision not to defer consideration of the reports in question constituted an exception to established practice and, as such, should not set a precedent. | UN | بيد أن قرار عدم تأجيل النظر في التقارير قيد الاستعراض يُعد استثناء للممارسة المتبعة، وعلى ذلك، لا ينبغي أن يشكل سابقة. |