"reproductive health and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • بالصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • للصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • الصحة التناسلية وتنظيم
        
    • والصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • مجال الصحة الإنجابية
        
    • خدمات الصحة الإنجابية
        
    • مجالات الصحة الإنجابية
        
    • الصحة الانجابية وتنظيم
        
    • مجالي الصحة الإنجابية
        
    • ذلك الصحة الإنجابية
        
    • الصحية والإنجابية
        
    • المعلومات عن الصحة الإنجابية
        
    • بالصحة التناسلية
        
    • بالصحة الانجابية
        
    A law governing reproductive health and family planning was under consideration. UN ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    The reproductive health and Family Planning Act was approved by the National People's Assembly in 2009. UN وأقرت الجمعية الوطنية الشعبية في عام 2009 قانون الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    reproductive health and family planning are essential aspects of that effort. UN إن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة جانبان ضروريان لهذا المسعى.
    A National office on reproductive health and Family Planning was established with the assistance of UNFPA. UN وقد أنشئ المكتب الوطني المعني بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Women's health was a critical issue in the National Platform for Action, particularly reproductive health and family planning. UN صحة المرأة من المسائل البالغة الأهمية في منهاج العمل الوطني، وبخاصة الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    This section inter alia provides for a set of measures aimed at increasing knowledge of young people on reproductive health and family planning. UN ويقدم هذا القسم، في جملة أمور، مجموعة من التدابير الرامية إلى تعميق معرفة الشباب بجوانب الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    reproductive health and Family Planning is one of several priority national health programmes providing care. UN وتشكل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحداً من عدة برامج للصحة الوطنية ذات الأولوية التي توفر الرعاية الصحية.
    This includes the promotion of women's rights and greater investments in education and health, including reproductive health and family planning. UN وهذا يتضمن الترويج لحقوق المرأة وتخصيص استثمارات أكبر للتثقيف والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    The misperception that reproductive health and family planning are merely women's problems persists and is still leading to inadequate participation of males in women's health issues. UN فالاعتقاد الخاطئ بأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة هما مجرد مشكلتين نسائيتين اعتقادا، ، قائم ولا يزال يؤدي إلى مشاركة غير ملائمة للذكور في القضايا المتعلقة بصحة النساء.
    This section inter alia provides for a set of measures aimed at increasing knowledge of young people on reproductive health and family planning. UN ومن جملة ما يتضمنه هذا القسم مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة معارف الشباب في ميدان الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Men as partners in reproductive health and Family Planning, and Safe Motherhood programmes are being promoted. UN ويجرى تشجيع الرجال بوصفهم شركاء في برامج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة والأمومة المأمونة.
    :: Intensifying efforts to achieve universal access to reproductive health and family planning services UN :: تكثيف الجهود من أجل تحقيق حصول الجميع علـى خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة
    Efforts had been made to provide clinics with qualified medical personnel, access to modern contraceptive methods and other means of promoting reproductive health and family planning. UN فالجهود تبذل لإنشاء عيادات طبية بأطقم طبية مؤهلة، والحصول على وسائل منع الحمل الحديثة وغيرها من الوسائل التي تحمي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    reproductive health and family planning programs of the MoH are playing a vital role in UN وتقوم برامج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة التابعة لوزارة الصحة بدور حيوي في
    However, her Government was currently cooperating with the main Muslim leaders in Kyrgyzstan on campaigns to raise awareness about reproductive health and family planning. UN على أن حكومتها تتعاون الآن مع كبار الزعماء المسلمين في قيرغيزستان لتنظيم حملات للتوعية بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    These results were largely a result of the efforts of the Ministry of Health through its national reproductive health and family planning strategy. UN وتعزى هذه النتائج في جانب كبير منها إلى الجهود التي تبذلها وزارة الصحة من خلال استراتيجيتها الوطنية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    National Coordinator of reproductive health and Family Planning Programme UN المنسق الوطني لبرنامج الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة
    Popularized scientific and practical literature on the promotion of healthy lifestyles, reproductive health and family planning are also being distributed. UN ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    The Committee notes with concern that education on sexual and reproductive health and rights is not part of the curriculum. UN وتشير اللجنة بقلق إلى أن المنهج الدراسي لا يشمل التثقيف الجنسي وفي مجال الصحة الإنجابية.
    The reproductive health and rights component will focus on the quality of reproductive health services. UN وسيركز عنصر الصحة والحقوق الإنجابية على جودة خدمات الصحة الإنجابية.
    Gender issues are mainstreamed throughout UNFPA programmes in both reproductive health and population and development areas. UN وعُممت مراعاة القضايا الجنسانية في جميع برامج الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية على السواء.
    At the individual level, reproductive health and family planning are essential needs. UN وعلى الصعيد الفردي، نجد أن الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة أصبحا احتياجين أساسيين.
    On the basis of these analyses, regular reports are prepared to include findings and recommendations for professional clinical and public health measures in the field of reproductive health and health care. UN وعلى أساس هذه التحليلات، تعد تقارير منتظمة تتضمن النتائج والتوصيات المتعلقة بالتجارب السريرية وتدابير الصحة العامة في مجالي الصحة الإنجابية والرعاية الصحية.
    The role of sexual and reproductive health and rights in eliminating and preventing violence and in supporting women and girls who have experienced violence UN دور الحقوق الصحية والإنجابية في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعه وفي دعم النساء والفتيات اللائي يتعرضن له
    Literacy training in the indigenous and Spanish languages combined with information on reproductive health and safe motherhood means that more than 100,000 women and men have learned to read and write in the past three years, and have learned about the availability of lifesaving health services. UN وقد أسفرت جهود محو الأمية باستعمال لغات السكان الأصليين والإسبانية، إضافة إلى تقديم المعلومات عن الصحة الإنجابية والأمومة الآمنة، خلال السنوات الثلاث الماضية، عن تعليم أكثر من 000 100 امرأة ورجل القراءة والكتابة وتوعيتهم بوجود خدمات صحية يمكن أن تنقذ حياتهم عند الحاجة.
    The Programme had links with many other national projects, including those for reproductive health and education. UN ولهذا البرنامج روابط مع العديد من المشاريع الوطنية الأخرى بما فيها المشاريع المتعلقة بالصحة التناسلية والتعليم.
    Special plans will be implemented to ensure reproductive health and maternal-child health care for low-income people. " UN وتوضع لصالح ذوي الدخل المحدود خطط تتعلق بالصحة الانجابية وصحة اﻷم والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus