"request by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب مقدم من
        
    • طلب من
        
    • طلبته
        
    • طلب الرئيس
        
    • طلب الهيئة
        
    • بالطلب المقدم من
        
    • طلب المؤتمر
        
    • طلب قدمه
        
    • الطلب الذي تقدم به
        
    • الطلب الذي تقدمت به
        
    • الطلب المقدم من مؤتمر
        
    • الطلب المقدَّم من
        
    • الطلب الموجه من
        
    • والطلب المقدم من
        
    • طلب الجمعية
        
    We viewed with understanding a request by the Group of Arab States to continue the discussion of this issue in the General Assembly. UN وقد نظرنا بعين التفهم إلى طلب مقدم من مجموعة الدول العربية لمواصلة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    At the same time, UNHCR was reminded that its intervention in cases of internal displacement should be based on the principle of consent and request by the country concerned and should not come at the expense of the Office's activities for refugees. UN وفي الوقت ذاته، ذُكِّرت المفوضية بضرورة أن يستند تدخلها في حالات التشرد الداخلي إلى مبدأ القبول وإلى طلب مقدم من البلد المعني، وألاّ يكون على حساب الأنشطة التي تنفّذها المفوضية للاجئين.
    Member States did not approve a request by the Department of Peacekeeping Operations in 2007 to amend the guidelines and letters of assist policy of the troop- and police-contributing countries to include a time limit within which those countries should submit claims for reimbursement. UN ولم توافق الدول الأعضاء على طلب مقدم من إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2007 بتعديل المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بطلبات التوريد المقدمة من البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة بحيث تشمل المُهل التي ينبغي لتلك البلدان تقديم مطالبات السداد خلالها.
    A request by the police department to accord sanction or launch prosecution against seven officers was under way. UN ويجري تقديم طلب من جانب إدارة الشرطة لتوقيع جزاءات على سبعة رجال شرطة أو لبدء مقاضاتهم.
    The Advisory Committee is not fully convinced that the Secretary-General's proposals conform to the request by the General Assembly. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.
    This document had been drafted by governmental delegations participating in the working group, following a request by the Chairperson-Rapporteur. UN وقد قامت وفود من الكومات المشاركة في الفريق العامل بإعداد الوثيقة بناءً على طلب الرئيس - المقرر.
    Also, following a request by the Under-Secretary-General for Management, OIOS provided advisory services related to a proposed award for the provision of construction management services. UN وفي أعقاب طلب مقدم من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أيضا، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خدمات استشارية تتعلق بالترسية المقترحة لعطاء من أجل توفير خدمات الإدارة في مجال التشييد.
    Following a request by the United Kingdom, EC members, Australia, New Zealand and Canada went beyond the sphere of verbal condemnations and adopted trade sanctions. UN وفي أعقاب طلب مقدم من المملكة المتحدة تجاوز أعضاء الجماعة الأوروبية وأستراليا ونيوزيلندا وكندا نطاق الإدانات الشفوية واتخذوا عقوبات تجارية.
    Of the 29 applications, leave was denied in 13 of them; in 7, leave was granted; 5 are pending; 2 were withdrawn; 1 was rejected; and the last, a request by the Republic of Croatia, was decided on the merits. UN ومن هذه الطلبات التسعة والعشرين، تم رفض 13 طلبا؛ ومنحت إذونات في سبعة منها؛ ولم يبت في خمسة منها حتى الآن؛ وسحب اثنان؛ ورفض واحد؛ واتخذ قرار في موضوع هذا الأخير، وهو طلب مقدم من جمهورية كرواتيا.
    17. request by the Libyan Arab Republic and Pakistan for consideration of the serious situation from recent developments in the occupied Arab territories UN ٧١ - طلب مقدم من الجمهورية العربية الليبية وباكستان للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي العربية المحتلة
    Item 25 request by the Libyan Arab Republic and Pakistan for consideration of the serious situation arising from recent developments in the occupied Arab territories UN البند ٢٥ طلب مقدم من باكستان والجمهورية العربية الليبية للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عـن التطـورات اﻷخيرة في اﻷراضي العربية المحتلة
    18. request by the Libyan Arab Republic and Pakistan for consideration of the serious situation arising from recent developments in the occupied Arab territories UN ١٨ طلب مقدم من الجمهورية العربية الليبية وباكستان للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي العربية المحتلة
    request by the Libyan Arab Republic and Pakistan for consideration of the serious situation arising from recent developments in the occupied Arab territories UN طلب مقدم من باكستان والجماهيرية العربية الليبية للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي العربية المحتلة
    A situation may also arise in which a coastal State reaches that conclusion not in response to a request by the subcommission but on its own. UN وقد تنشأ حالة أخرى تنتهي فيها الدولة الساحلية إلى ذلك الاستنتاج، ليس جوابا على طلب مقدم من اللجنة الفرعية ولكن بناء على تحليلها الخاص.
    Rwanda is unaware of any request by the Government of the Democratic Republic of the Congo for such an inventory. UN ولا توجد لدى رواندا أي معلومات عن ورود طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للحصول على هذه القوائم.
    request by the Bolivarian Republic of Venezuela to become a member of the Committee UN طلب من جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تصبح عضوا في اللجنة
    Aware of the request by the Legislative Council of St. Helena that the administering Power conduct a constitutional review in the Territory, UN وإذ تدرك أن مجلس سانت هيلانة التشريعي قد طلب من الدولة القائمة باﻹدارة إجراء استعراض لدستور اﻹقليم،
    The Secretariat will submit a report containing the replies of the six bodies concerned in accordance with the request by the General Assembly. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا يتضمن ردود ست هيئات معنية، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    In doing so, the Secretary-General will give due attention to the request by the General Assembly that he continue to improve accountability and responsibility in the reform of human resources management, as well as monitoring mechanisms. UN وسيولي الأمين العام، لدى القيام بذلك، الاهتمام الواجب لما طلبته الجمعية العامة إليه من أن يواصل تحسين المساءلة والمسؤولية لإصلاح إدارة الموارد البشرية فضلا عن آليات المراقبة.
    This document had been drafted by governmental delegations participating in the working group, following a request by the ChairpersonRapporteur. UN وقد قامت وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل بإعداد الوثيقة بناءً على طلب الرئيس - المقرر.
    The work will be coordinated by the secretariat, in consultation with other organizations, as the request by the SBSTA, according to the following proposed division of labour: UN وستقوم الأمانة بتنسيق الأعمال بالتشاور مع المنظمات الأخرى بناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ووفقاً لتقسيم العمل المقترح التالي:
    Taking note of the request by the delegation of Côte d'Ivoire for increased assistance by the international community to be granted to displaced persons, UN وإذ تحيط علماً بالطلب المقدم من وفد كوت ديفوار لكي يمنح المجتمع الدولي مساعدة أكبر للمشردين،
    We note with the utmost concern that that request by the conference has been interpreted in such a manner as to exclude any other State that may find itself in a similar geological situation. UN ونلاحظ ببالغ القلق أن طلب المؤتمر قد فُسِّر على نحو يُمكّن من إقصاء أي دولة قد تجد نفسها في حالة جيولوجية مماثلة.
    Following a request by the police officer's counsel, the case was adjourned until 26 May 2005. UN وبناء على طلب قدمه محامي موظف الشرطة، أُجِّل النظر في القضية إلى يوم 26 أيار/مايو 2005.
    The request by the defense for a penalty reduction was denied by the Supreme Court. UN وقد رفضت المحكمة العليا الطلب الذي تقدم به الدفاع لتخفيض العقوبة.
    The Committee secretariat transmitted the request by the Committee for additional information to the International Federation of Women in Legal Careers (IFWLC) and invited that organization to attend the 1999 session of the Committee. UN وقد أحالت أمانة اللجنة الطلب الذي تقدمت به اللجنة من أجل الحصول على معلومات إضافية إلى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، ودعت تلك المنظمة إلى حضور دورة اللجنة في عام ١٩٩٩.
    The Chairman , based on the request by the COP, stated the objective of the workshop , based upon the request from the COP, and presented the agenda. UN 9- وأشار الرئيس إلى هدف حلقة العمل بناء على الطلب المقدم من مؤتمر الأطراف وعرض جدول الأعمال.
    Services request by the least developed countries UN الطلب المقدَّم من أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالخدمات
    It referred to the request by the Committee on the Rights of the Child and the ILO Committee of Experts for the elimination of the worst forms of child labour and for the implementation of rehabilitation and reintegration programmes. UN وأشارت إلى الطلب الموجه من لجنة حقوق الطفل ولجنة خبراء منظمة العمل الدولية بخصوص القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتنفيذ برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    That included information on the patient's history, the possibility of alternative treatment, the request by the patient to have his life terminated, consultation with another physician, and the means of carrying out the request. UN ويشمل هذا معلومات عن تاريخ المريض، وإمكانية العلاج البديل، والطلب المقدم من المريض بإنهاء حياته، والمشاورة مع طبيب آخر، ووسائل تنفيذ الطلب.
    The speaker queried whether there had been contacts with the Secretariat on that subject and requested further information on how UNDP assessed its work regarding evaluation in light of the request by the General Assembly. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت قد أجريت اتصالات مع اﻷمانة العامة بشأن هذا الموضوع وطلب مزيدا من المعلومات عن كيفية تقسيم البرنامج اﻹنمائي لعمله المتصل بالتقييم في ضوء طلب الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus