"reserved" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحجوزة
        
    • محفوظة
        
    • يحتفظ
        
    • تحتفظ
        
    • محجوزة
        
    • حجز
        
    • مخصصة
        
    • محجوز
        
    • مقصورة
        
    • المحجوز
        
    • احتفظ
        
    • حجزت
        
    • المقصورة
        
    • المحتفظ بها
        
    • يخصص
        
    Information on the procedures for election to the seats in Parliament reserved for ethnic candidates would also be useful. UN كما سيكون من المفيد تقديم معلومات عن إجراء الانتخاب لشغل مقاعد البرلمان المحجوزة للمرشحين المنتمين إلى أقليات.
    Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders? Open Subtitles لماذا أنت اقتادوه الى عالم غير طبيعي محفوظة لأسفل إلى مغذيات؟
    His country reserved the right to use all available means at its disposal under international law to resolve that problem. UN وأضاف أن بلده يحتفظ بحقه في استخدام جميع الوسائل المتاحة تحت تصرفه بموجب القانون الدولي لحل تلك المشكلة.
    Cuba reserved the right to raise the matter in other organs of the United Nations, including the General Assembly. UN وأعلن أن كوبا تحتفظ بالحق في إثارة الموضوع في هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.
    Mining rights there had been assigned to the Congolese military in 2000, in a zone reserved for National Defence. UN أما حقوق التعدين هناك فقد أعطيت إلى العسكريين الكونغوليين في عام 2000، في منطقة محجوزة للدفاع الوطني.
    After that date, rooms can be reserved subject to availability. UN وبعد انقضاء هذا التاريخ، يمكن حجز الغرف رهناً بتوافرها.
    It was also agreed that the non-majority communities should continue to hold reserved seats in the Assembly. UN واتُفق أيضا على أن تظل الطوائف غير ذات الأغلبية محتفظة بمقاعد مخصصة لها في البرلمان.
    She reported that the unauthorized vehicles parked in reserved spots appeared to be other consular and diplomatic vehicles with decals. UN وقالت إن المركبات التي تتوقف دون تصريح في المواقف المحجوزة يبدو أنها مركبات قنصلية ودبلوماسية أخرى تحمل شارات.
    Consequently, women have also been elected against their reserved seats. UN ونتيجة لذلك، انتخبت النساء أيضا لشغل المقاعد المحجوزة لهن.
    Women also occupy 30 per cent of reserved seats in all local governments. UN وتشغل النساء أيضاً 30 في المائة من المقاعد المحجوزة في جميع الحكومات المحلية.
    However, such punishment was reserved for the most severe and serious crimes in ensuring the safety and security of the people were well preserved. UN بيد أن تلك العقوبة محفوظة لأخطر الجرائم وأبشعها حفاظاً على سلامة الشعب وأمنه.
    reserved for the most dangerous... aerosol-transmitted, fatal to humans. Open Subtitles محفوظة لأخطر ... الهباء الجوي المنقولة، قاتلة للبشر
    He reserved the right to reply later and in detail to the false allegations made by the representative of Pakistan. UN وقال انه يحتفظ بحقه في الرد فيما بعد وبطريقة مفصلة على المزاعم الخاطئة التي أعرب عنها ممثل باكستان.
    Therefore, his delegation reserved its position on those paragraphs. UN وعليه، فإن وفده يحتفظ بموقفه إزاء هذه الفقرات.
    She therefore reserved the right to revert to the item, including in a formal statement before the Committee. UN لذا فإنها تحتفظ بحق الرجوع إلى البند، بما في ذلك من خلال بيان رسمي أمام اللجنة.
    His Government therefore reserved the right to claim proper compensation for the costs of hosting the refugees and displaced persons for six decades. UN ولذلك تحتفظ حكومة بلده بالحق في المطالبة بتعويض مناسب عن تكاليف استضافة اللاجئين والنازحين على مدى ستة عقود.
    No seats are specifically reserved for women, who were first nominated to the Assembly in the 1980s. UN وليس هناك مقاعد محجوزة تحديدا للنساء اللائي كان أول ترشيحهن للجمعية الوطنية في عقد الثمانينات.
    Obviously, no mere coincidence that Kevin Elspeth reserved a room with a wall adjacent to the lift shaft. Open Subtitles من الواضح أنها ليست مجرد صدفة أن كيفن إيلسبيرث حجز غرفة مع جدار مجاور إلى المصعد.
    Several institutions or divisions reserved for this purpose exist already. UN وتوجد بالفعل عدة مؤسسات أو أماكن مخصصة لهذا الغرض.
    I'm sorry, there's a place reserved in Hell for the man who put that gearbox in that car. Open Subtitles آسف، لكن يوجد مكان محجوز في الجحيم للشخص الذي وضع علبة السرعة تلك في هذه السيارة
    It is reserved for one of the worst possible human rights violations and abuses human beings can inflict upon each other, and therefore carries a special stigma. UN فهي مقصورة على واحد من أسوأ الانتهاكات وأحوال التعسف ضد حقوق الإنسان التي يوقعها أفراد البشر بعضهم على بعض، ولهذا فإنها تحمل وصمة خاصة.
    - You can park in the reserved section. - Thanks very much. Open Subtitles ــ يمكنك أن تصف سيارتك في القسم المحجوز ــ شكراً جزيلاً
    With regard to paragraph 15, with the exception of one delegation which reserved its position, agreement was reached on the convening of a fourth Conference in the year 2000. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد مؤتمر رابع في عام ٢٠٠٠، باستثناء وفد واحد احتفظ بموقفه.
    And I reserved the honeymoon suite at the Mark. Open Subtitles ولقد حجزت جناح شهر العسل في كافة الأقسام.
    These reforms should provide for the increased involvement of Ministers in areas of governance expressly reserved for the governor. UN وينبغي أن تتيح هذه اﻹصلاحات مزيدا من مشاركة الوزراء في ميادين الحكم المقصورة صراحة على الحاكم.
    One characteristic of cultural life that is reserved almost exclusively for women is the traditional Lao dance. UN وتتمثل إحدى سمات الحياة الثقافية المحتفظ بها للمرأة دون سواها تقريبا في رقص لاو التقليدي.
    After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. UN وبعد اقتطاع هذه المخصصات، يخصص ما تبقى من الحبوب وفول الصويا لباقي أسر العمال والمؤسسات من خلال نظام التوزيع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus