"residual" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتصريف الأعمال المتبقية
        
    • تصريف الأعمال المتبقية
        
    • متبقية
        
    • المتبقي
        
    • بقايا
        
    • تبقى من
        
    • التكميلية
        
    • لإنجاز الأعمال المتبقية
        
    • المتبقية في
        
    • تكميلية
        
    • الباقية
        
    • ما تبقى
        
    • مخلفات
        
    • للمهام المتبقية
        
    • المتبقين
        
    Report of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تقرير الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Financing of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    The Working Group received an update both on progress towards completion of cases and on transition to the Residual Mechanism. UN وأُطلع الفريق العامل على التقدم المحرز نحو الانتهاء من البت في القضايا، والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Downsizing and preparing for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تخفيض ملاك العاملين والإعداد لآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    The projects closed operationally but not financially include many projects with Residual amounts and some dormant projects. UN وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة.
    The Residual provision is found in article 20, paragraph 5. UN ويوجد الحكم المتبقي في الفقرة 5 من المادة 20.
    Financing of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الدوليتين
    (ii) Progress in the construction of a new facility for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, Arusha branch; UN ' 2` التقدم المحرز في بناء مرفق جديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا؛
    Financing of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Financing of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Financing of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    The evidence preserved will assist in the trials of the fugitives before the Residual Mechanism when each is arrested. UN وستساعد الأدلة المحفوظة آلية تصريف الأعمال المتبقية في محاكمة الهاربين عندما يتم إلقاء القبض عليهم. مكتب الرئيس
    The notice of appeals in the Ngirabatware case have been filed with the Residual Mechanism as expected. UN وتم تسليم إخطار الاستئناف في قضية نغيراباتواري إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية كما كان متوقعا.
    To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    There were, however, still Residual balances that require resolution by both parties. UN ولا تزال هناك، مع ذلك، أرصدة متبقية تتطلب قرارا من الطرفين.
    There are therefore Residual risks that must be managed accordingly. UN ويوجد بالتالي مخاطر متبقية يجب أن تُدار وفقاً لذلك.
    Such a Residual presence will no doubt contribute to the further stabilization of the country and the subregion. UN ولا شك أن هذا الوجود المتبقي سيسهم في تعزيز الاستقرار في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية.
    It is submitted that as a direct consequence, the New Zealand Veterans still suffer significant Residual disabilities and incapacities. UN ويؤكدان أنه كنتيجة مباشرة، لا يزال المحاربون النيوزيلنديون القدماء يعانون من بقايا هامة من حالات اﻹعاقة والعجز.
    Further, the Tribunal will start other preparatory work of a legal and administrative nature required for the smooth transfer to Residual functions. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ المحكمة أعمالا تحضيرية أخرى ذات طابع قانوني وإداري لازمة للانتقال السلس إلى ما تبقى من مهام.
    Recognition of the Residual liability of States for harm caused by lawful activities would itself constitute a very considerable development of international law. UN وذكر أن الاعتراف بالمسؤولية التكميلية للدول عن الضرر الناجم عن أنشطة مشروعة يشكل في حد ذاته تطويرا كبيرا جدا للقانون الدولي.
    Financing for the biennium 2012 - 2013 of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لفترة السنتين
    Finally, social policy considerations, especially productive employment, should be given greater importance within macroeconomic policy, rather than being viewed as Residual assistance to poor people and disadvantaged groups. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء أهمية أكبر لاعتبارات السياسات الاجتماعية، لا سيما العمالة المنتجة، في إطار السياسة الاقتصادية الكلية، بدلا من اعتبارها مساعدة تكميلية للفقراء والفئات المحرومة.
    However, the Board has a Residual concern that the delay in the closure of remaining projects may result in the misstatement of the contribution received in advance account or that surpluses, refunds or write-offs will be delayed. UN إلا أن المجلس لا يزال يساوره قلق من أن يؤدي التأخر في إقفال المشاريع الباقية إلى بيانات خاطئة في حساب التبرعات المقبوضة سلفا، أو إلى تأخير العمليات المتعلقة بالفوائض أو استرداد النفقات أو الشطب.
    Such proliferation is often a Residual effect of the cold war or of regional or internal military confrontations. UN وهذا الانتشار هو في الغالب من مخلفات الحرب الباردة أو نتيجة للمواجهات العسكرية اﻹقليمية أو الداخلية.
    The Residual Special Court shall also have the power to prosecute the remaining fugitive, Johnny Paul Koroma, if his case is not referred to a competent national jurisdiction. UN وتتمتع المحكمة الخاصة للمهام المتبقية أيضا بصلاحية الملاحقة القضائية للهارب المتبقي، جوني بول كوروما، إذا لم يتم إحالة هذه القضية إلى ولاية قضائية وطنية مختصة.
    The final phase was intended to address an estimated Residual caseload of 9,000 eligible beneficiaries. UN وكان هدف المرحلة الأخيرة هو استيعاب 000 9 من المستفيدين المؤهلين المتبقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus