"resources allocated" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المخصصة
        
    • للموارد المخصصة
        
    • الموارد المرصودة
        
    • تخصيص الموارد
        
    • تخصيص موارد
        
    • بالموارد المخصصة
        
    • والموارد المخصصة
        
    • الموارد المخصّصة
        
    • الموارد المعتمدة
        
    • بموارد مخصصة
        
    • الموارد المخصَّصة
        
    • وتخصيص موارد
        
    • الموارد التي تخصص
        
    • الموارد المكرسة
        
    • موارد مخصصة
        
    (i) The imbalance in resources allocated to demand reduction; UN `1` انعدام التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب؛
    resources allocated to indigenous reservations shall be administered by the municipality in which the indigenous reservation is located. UN ويُعهد بمهمة إدارة الموارد المخصصة لمحميات الشعوب الأصلية إلى البلدية التي توجد فيها محمية الشعوب الأصلية.
    Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة.
    Furthermore, the lack of resources allocated and the delay of recruitment are, inter alia, impediments to oversight work being effective. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص الموارد المخصصة وتأخر التوظيف يشكلان، في جملة أمور، عوائق أمام فعالية أعمال الرقابة.
    UNCTAD has been successful in managing to access about 18 per cent of the total resources allocated under each tranche. UN وقد نجح الأونكتاد في محاولة الحصول على حوالي 18 في المائة من مجموع الموارد المخصصة تحت كل شريحة.
    Strengthening the Comprehensive Safeguards System should not have an adverse effect on the resources allocated for technical assistance and cooperation. UN وأضاف أن تعزيز نظام الضمانات الشاملة ينبغي ألا تكون له آثار سلبية على الموارد المخصصة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    Many speakers encouraged UNICEF to increase the resources allocated to the sector. UN وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    The resources allocated to section 10 should be increased. UN ومن الواجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10.
    Pursuant to that decision, it was urgently necessary to increase the resources allocated to section 10 of the budget. UN وعملا بهذا القرار المتصل بالأولوية، يجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10 من الميزانية، على نحو عاجل.
    Similarly, the inadequacy of resources allocated for actions to implement the Platform needed to be addressed in all future actions. UN كذلك، تم التشديد على ضرورة معالجة مشكلة عدم كفاية الموارد المخصصة لتدابير تنفيذ المنهاج ضمن إجراءات العمل المستقبلية.
    The Committee also notes with concern the inadequate resources allocated to special education programmes for children with disabilities. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين.
    The level of total resources allocated to the implementation of the FMS project between 1998 and 2000 amounted to SWF 9,191,000. UN وصل مجموع الموارد المخصصة لتنفيذ مشروع نظام الإدارة المالية بين عامي 1998 و2000 إلى 000 191 9 فرنك سويسري.
    There is a gap between the resources allocated and recipients' needs. UN وتوجد فجوة بين الموارد المخصصة لهذه المساعدة واحتياجات الجهات المتلقية لها.
    Accordingly, the resources allocated to support functions are minimized. UN ونتيجة لذلك، تنخفض الموارد المخصصة لوظائف الدعم إلى الحد الأدنى.
    resources allocated for prevention services for these groups are often minimal or non-existent. UN أما الموارد المخصصة لخدمات الرقابة اللازمة لهذه الفئات فهي في معظم الحالات متدنية أو منعدمة.
    Since 2010, the resources allocated to the regional offices have been very limited, with no allocations for missions or professional training. UN ومنذ عام 2010، كانت الموارد المخصصة للمكاتب الإقليمية محدودة للغاية، ولم تخصَّص أي موارد للبعثات أو لأغراض التدريب المهني.
    It had recommended a systematic assessment of residual risk in order to better assess the overall level of resources allocated to OIOS and enhance the determination of audits, within the available level of resources. UN وكانت قد أوصت بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، وتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات ضمن المستوى المتاح من الموارد.
    Her delegation noted with concern that the Secretariat had achieved those savings by borrowing resources allocated to posts, which was worrying in view of the Organization's difficulties in filling the large number of vacancies. UN وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة.
    Biennial support budget resources allocated and managed based on results UN تخصيص الموارد في ميزانية الدعم لفترة السنتين وإدارتها بطريقة قائمة على النتائج
    It therefore deplored the lack of resources allocated to those tasks. UN ولذلك فهو يعرب عن الأسف لعدم تخصيص موارد لهذه المهام.
    In a results-based approach, the objective, or expected overall result, is linked to the resources allocated to its achievement. UN 22- وفي إطار النهج القائم على النتائج، تكون الغاية أو النتيجة الإجمالية المتوقعة مرتبطة بالموارد المخصصة لتحقيقها.
    The Fifth Committee should set an example of efficiency and good use of the time and resources allocated to it. UN وتابع قائلا إن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون قدوة من حيث الكفاءة وحسن استخدام الوقت والموارد المخصصة لها.
    The resources allocated to the Office of the President could also be strengthened, thereby creating a level playing field by obviating the need for additional funds from the respective President's country of origin. UN ويمكن أيضا تعزيز الموارد المخصّصة لمكتب الرئيس، مما يخول تهيئة فرص متكافئة للمرشحين بتفادي الحاجة إلى توفير البلد الأصلي للرئيس المعني أموالا إضافية.
    Should that not occur, the Department of Peacekeeping Operations must adjust its activities to the level of resources allocated to it. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فيجب أن تكيف إدارة عمليات حفظ السلام هذه اﻷنشطة لتتناسب مع مستوى الموارد المعتمدة.
    It is the Secretary-General's view that any comprehensive assessment of the impact of the various reform measures must be accompanied by resources allocated specifically for that purpose. UN ويرى الأمين العام أن أي تقييم شامل لأثر مختلف تدابير الإصلاح يجب أن يشفع بموارد مخصصة لذلك الغرض تحديدا.
    Please provide details of resources allocated to programmes designed to rehabilitate victims of trafficking into society, including through job training, legal assistance and confidential health care. UN ويرجى إعطاء تفاصيل عن الموارد المخصَّصة للبرامج المعدَّة لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار ليعدن إلى المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب المهني والمساعدة القانونية والرعاية الصحية المحاطة بالسرية.
    The annual allocations are based on annual workplans, each of which undergoes a detailed review at headquarters before it can be approved and resources allocated. UN وتستند المخصصات السنوية إلى خطط العمل السنوية، التي تخضع كل واحدة منها لاستعراض مفصل في المقر قبل أن يمكن اعتمادها وتخصيص موارد لها.
    For example, the guidelines for periodic reports adopted by these Committees request States to provide information on resources allocated to specific sectors as a proportion of gross national product (GNP). UN وكمثال، فإن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هاتان اللجنتان للتقارير المرحلية التي تقدم إليهما، تدعو الدول إلى تقديم معلومات عن الموارد التي تخصص لقطاعات بعينها كنسبة من الناتج القومي الإجمالي.
    resources allocated to the implementation of the Strategy could result in multiple benefits, through the preservation of the productive services of land-based ecosystems and adaptation to climate change. UN ويمكن أن تؤدي الموارد المكرسة لتنفيذ الاستراتيجية إلى تحقيق فوائد متعددة، من خلال الحفاظ على الخدمات الإنتاجية للنظم الإيكولوجية القائمة على الأراضي والتكيف لتغير المناخ.
    157. Nationwide, there are 71 Municipal Women's Offices, 35 per cent of which have resources allocated to them. UN 157 - ويوجد على صعيد البلد 71 مكتبا بلديا للمرأة هناك موارد مخصصة لـ 35 في المائة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus