The joint study aims to produce new findings regarding the nature and scope of secret detention practices. | UN | وتهدف هذه الدراسة المشتركة إلى التوصل إلى نتائج جديدة بشأن طبيعة ممارسات الاحتجاز السري ونطاقها. |
At the same time, secret detention amounts to an enforced disappearance. | UN | وفي الوقت ذاته، يُعد الاحتجاز السري ضرباً من الاختفاء القسري. |
If secret detention constitutes an enforced disappearance and is widely or systematically practiced, it may even amount to a crime against humanity. | UN | ويُعد الاحتجاز السري جريمة ضد البشرية إذا شكّل ضرباً من الاختفاء القسري وجرت ممارسته على نطاق واسع أو بصورة منهجية. |
No authorization had been granted to the security service of any foreign State to establish secret detention facilities in the Syrian Arab Republic. | UN | ونفت أن يكون قد أُذن لدائرة أمنية تابعة لأي دولة أجنبية بإنشاء مرافق احتجاز سرية في الجمهورية العربية السورية. |
Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. | UN | وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي. |
He invited the delegation to comment on reports of secret detention centres and asked what progress had been made in the case of the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا. |
Global practices in relation to secret detention | UN | الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري |
The study shows that judicial bodies can play a crucial role in protecting people against secret detention. | UN | وتبيّن الدراسة أن الهيئات القضائية يمكن أن تضطلع بدور جوهري لحماية الأشخاص من الاحتجاز السري. |
Malawi, for allegedly holding Laid Saidi in secret detention for a week | UN | ملاوي، لزعم أنها وضعت بلعيد سعيدي قيد الاحتجاز السري لمدة أسبوع |
The study has shown that judicial bodies play a crucial role in protecting people against secret detention. | UN | وقد بيّنت الدراسة أن الأجهزة القضائية تؤدي دوراً حاسماً في حماية الأشخاص من الاحتجاز السري. |
Doing so is indeed a precondition for effectively combating secret detention. | UN | والواقع أن ذلك شرطٌ تستحيل بدونه مكافحة الاحتجاز السري بفعالية. |
At the same time, secret detention amounts to an enforced disappearance. | UN | وفي الوقت ذاته، يُعد الاحتجاز السري ضرباً من الاختفاء القسري. |
At the same time, secret detention amounts to an enforced disappearance. | UN | وفي الوقت ذاته، يُعد الاحتجاز السري ضرباً من الاختفاء القسري. |
They were allegedly held in secret detention or had restrictions on their freedom of movement in Saudi Arabia for eight months. | UN | وادعي أنهم رهن الاحتجاز السري أو أن قيودا فُرضت على حرية تنقلهم في المملكة العربية السعودية مدة ثمانية شهور. |
Finally, there are no secret detention centres in its territory nor has the Government been asked by other countries to grant permission for such places of detention. | UN | وأخيراً، لا توجد مراكز احتجاز سرية في أراضيها، ولم تطلب منها بلدان أخرى الإذن لإنشاء مثل هذه الأماكن للاحتجاز. |
The existence of secret detention centres on German territory must therefore be denied. | UN | ولذلك يجب رفض الادعاء بوجود مراكز احتجاز سرية على الأراضي الألمانية. |
Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. | UN | وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي. |
The State party should immediately cease its practice of secret detention and close all secret detention facilities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور ممارسة الاحتجاز السري وأن تقوم بإغلاق جميع منشآت الاحتجاز السرية. |
Global practices in relation to secret detention | UN | الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري |
The State party should publicly condemn any policy of secret detention. | UN | وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً أي سياسة للاحتجاز السري. |
Please confirm that there are no secret detention facilities in Afghanistan. | UN | ويرجى تأكيد عدم وجود مراكز اعتقال سرية في أفغانستان. |
12. The source ratifies that Dr. b. Zair is being kept in secret detention for political reasons. | UN | 12- ويصدِّق المصدر على أن الدكتور بن زعير لا يزال في الحبس قيد الاعتقال السري لأسباب سياسية. |
Article 66 of the Constitution prohibited arbitrary detention, and France considered secret detention to be arbitrary detention. | UN | وتحظر المادة 66 من الدستور الاحتجاز التعسفي، وتعتبر فرنسا الحبس الانفرادي احتجازاً تعسفياً. |
Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. | UN | أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه. |
Instead of being released, however, Mr. Al Uteibi was transferred to a secret detention facility. | UN | ولكن بدلاً من الإفراج عن السيد العتيبي، تم نقله إلى مركز اعتقال سري. |
Reportedly, investigations and determinations of human rights complaints in cases of rendition and secret detention were blocked by the Government. | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة تعترض على عمليات التحقيق وقبول شكاوى تتعلق بحقوق الإنسان في حالات التسليم والاحتجاز السري. |
It raised allegations made that civilians were being unlawfully detained in secret detention centres, and presented three names of people allegedly detained in undisclosed localities under the command of Central Security. | UN | وأثار معهم ادعاءات مفادها أن مدنيين محتجزون على نحو غير مشروع في مراكز احتجاز سرية، وقدّم أسماء ثلاثة أشخاص يزعم أنهم محتجزون في أماكن سرية تابعة للأمن المركزي. |
The allegations regarding his secret detention were not challenged. | UN | ولم ترد الحكومة على المزاعم المتعلقة باحتجازه في مكان سري. |
secret detention in the context of counterterrorism is not a new phenomenon. | UN | فالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة. |