"security situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الأمنية في
        
    • الوضع الأمني في
        
    • حالة اﻷمن في
        
    • الأوضاع الأمنية في
        
    • الحالة الأمنية السائدة في
        
    • للحالة الأمنية في
        
    • الأحوال الأمنية في
        
    • الوضع الأمني السائد في
        
    • انعدام الأمن في
        
    • والوضع الأمني في
        
    • للأوضاع الأمنية في
        
    • الأمني في بعض
        
    • الحالة الأمنية القائمة في
        
    • الحالة الأمنية داخل
        
    • والحالة الأمنية في
        
    As of today, the security situation in Haiti remains stable. UN وحتى اليوم، ما زالت الحالة الأمنية في هايتي مستقرة.
    Resource increases for 2011 requested in the present report are entirely related to the evolving security situation in Afghanistan. UN وتتعلق الزيادات في الموارد لعام 2011 المطلوبة في هذا التقرير، بصورة كاملة، بتطور الحالة الأمنية في أفغانستان.
    The implementation of development projects and administrative capacity-building are impossible without the stabilization of the security situation in that country. UN وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    The security situation in Basra and Baghdad had eased since this agreement. UN وهدأ الوضع الأمني في البصرة وبغداد منذ التوصل إلى ذلك الاتفاق.
    This helped to stabilize the security situation in the country. UN وقد ساعد هذا على استقرار الوضع الأمني في البلد.
    Expressing concern at the precarious security situation in some parts of Tajikistan, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء خطورة حالة اﻷمن في بعض مناطق طاجيكستان،
    The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. UN وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد.
    At the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed concern over the security situation in the country. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أعرب الأعضاء عن القلق إزاء الحالة الأمنية في أفريقيا الوسطى.
    The Under-Secretary-General also addressed the security situation in Somalia and recent developments in the Syrian Arab Republic. UN وتناول وكيل الأمين العام أيضا الحالة الأمنية في الصومال والتطورات الأخيرة في الجمهورية العربية السورية.
    Mongolia is also concerned with the security situation in Iraq. UN وتشعر منغوليا بالقلق أيضا إزاء الحالة الأمنية في العراق.
    The security situation in Afghanistan continues to be of paramount concern. UN وما زالت الحالة الأمنية في أفغانستان تثير أقصى درجات القلق.
    Despite certain isolated acts on the part of armed groups, the security situation in my country has gradually improved. UN وعلى الرغم من أعمال متفرقة معينة من جانب المجموعات المسلحة فإن الحالة الأمنية في بلدي تحسنت تدريجيا.
    Lower number owing to the unstable security situation in the country UN ويعزى انخفاض العدد إلى عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد
    The security situation in the mission area will allow freedom of movement Table 5 UN ومن شأن الحالة الأمنية في منطقة البعثة أن تتيح حرية الحركة
    In at least two key respects, the security situation in the regions of concern has worsened and the property rights of the displaced have been rampantly disregarded. UN ففي اثنتين على الأقل من النواحي الأساسية تدهورت الحالة الأمنية في المناطق المعنية واستفحل تجاهل حقوق الملكية للمشردين.
    The security situation in cyberspace has fundamentally changed over recent years. UN شهدت الحالة الأمنية في الفضاء الإلكتروني تغيراً جوهرياً على مدى الأعوام الأخيرة.
    During 2009, improvement in the security situation in many countries has been noted, to which the Kimberley Process Certification Scheme has contributed. UN وخلال عام 2009، لوحظ حدوث تحسن في الوضع الأمني في بلدان كثيرة، أسهم في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN ومن شأن الوضع الأمني في منطقة البعثة أن يتيح حرية الحركة.
    :: The security situation in peacekeeping missions will allow visits UN :: الوضع الأمني في بعثات حفظ السلام يتيح الزيارات
    * External: the security situation in the Gali sector UN :: فروق خارجية: الوضع الأمني في قطاع غالي
    Expressing concern at the precarious security situation in some parts of Tajikistan, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء خطورة حالة اﻷمن في بعض مناطق طاجيكستان،
    Council members expressed their concern about the deteriorating security situation in Darfur. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور.
    Despite the security situation in some districts, literacy classes are being held successfully. UN وعلى الرغم من الحالة الأمنية السائدة في بعض المناطق، تجري الدراسة في صفوف محو الأمية بنجاح.
    security situation in peacekeeping operations may have an impact on plans for visits and delivery of service UN قد يكون للحالة الأمنية في عمليات حفظ السلام تأثير على خطط القيام بالزيارات وتقديم الخدمات
    This operation, too, has been suspended until the security situation in Liberia improves. UN وأوقفت هذه العمليات بدورها إلى حين تحسن الأحوال الأمنية في ليبريا.
    The cost increase also reflects the security situation in Rwanda. UN ويعكس ارتفاع التكاليف أيضا الوضع الأمني السائد في رواندا.
    Since the redeployment of troops from the front line to ore-rich areas, the security situation in the east of the Democratic Republic of the Congo has only worsened. UN وتفاقم انعدام الأمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد إعادة نشر القوات العائدة من خطوط الجبهة في المناطق الغنية بالخامات المعدنية.
    Since 2004, and until recently, the security situation in Iraq has prevented search and exhumation work at burial sites. UN ومنذ عام 2004، وحتى وقت قريب, والوضع الأمني في العراق يحول دون أعمال البحث واستخراج الجثث من المقابر.
    In the light of the prevailing security situation, the Force would need to enhance its capacity to collect and synthesize information from various sources to produce medium and long-term integrated analyses of the security situation in the area of operations and its impact on mandate implementation. UN وفي ضوء الوضع الأمني السائد، ستكون القوة في حاجة إلى تعزيز قدرتها على جمع وتوليف المعلومات من مختلف المصادر لإنتاج تحليلات متكاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل للأوضاع الأمنية في منطقة العمليات وتأثيرها على تنفيذ الولاية.
    The improvement in the security situation in some regions has permitted the return of about 85,000 displaced persons to their homes, although their circumstances remain precarious, despite significant efforts on the part of humanitarian actors. UN وسمح تحسن الوضع الأمني في بعض المناطق بعودة نحو 000 85 من المشردين داخليا إلى ديارهم، ولو في ظل ظروف غير مستقرة، رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    This was also important in the light of the security situation in the UNDOF area of operation, and as part of the effort to ensure the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN ومما يزيد هذه الجهود أهميةً الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، الأمر الذي يجعلها تندرج ضمن الجهود الرامية إلى كفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    24. The continuing deterioration of the security situation in Liberia since the second half of 2002 has forced the logging industry to scale down its operations. UN 24 - وقد أرغم التدهور المستمر في الحالة الأمنية داخل ليبريا منذ النصف الثاني من عام 2002 صناعة الأخشاب على خفض حجم عملياتها.
    Lower level of construction due to procurement lead time, mobilization and the security situation in Mogadishu UN يعزى التشييد بمستوى أدنى من المقرر إلى المهل اللازمة لعمليات الشراء والتنفيذ والحالة الأمنية في مقديشو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus