These offices serve 14 of the Pacific Island countries and territories. | UN | وهذه المكاتب تخدم 14 بلداً وإقليماً بمنطقة جزر المحيط الهادئ. |
We look forward for these upgraded systems continuing to reliably serve their purpose for the years to come. | UN | ونحن نتطلع إلى أن تستمر هذه النظم المحسَّنة في خدمة أهدافنا بشكل موثوق في السنوات القادمة. |
It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. | UN | فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام. |
But in a global context, sports serve as a common language that can foster international friendship and harmony. | UN | ولكنها، في السياق العالمي، تعمل بوصفها لغة مشتركة يمكنها أن تعزز الصداقة والوئام على الصعيد الدولي. |
The meeting, he hoped, would serve as a platform for building more efficient policies and fostering actions to improve health literacy. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعمل الاجتماع كمنهاج لوضع سياسات أكثر كفاءة وإجراءات معززة بغية تحسين محو الأمية الصحية. |
It was also noted that commemorations could serve as useful tools to unite people in the face of future challenges. | UN | وأشير أيضاً إلى أن أنشطة إحياء الذكرى يمكن أن تكون أداة مفيدة لتوحيد الشعب في مواجهة تحديات المستقبل. |
Neither of these reports could, however, serve as the basis for monitoring compliance with minimum operating security standards. | UN | لكن هذه التقارير، بنوعيها، لا يمكن أن تستخدم كأساس لرصد مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
Cost-benefit analysis can serve as the basis for informed decision-making to avoid land degradation and invest in restoration | UN | ويمكن لتحليل التكاليف والمنافع أن يكون أساساً لاتخاذ قرارات واعية لتجنب تدهور الأراضي والاستثمار في استصلاحها. |
With these principles as its guide, the United Nations can serve the women of the world; indeed, it can serve the world. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة، بحيث تكون هذه المبادئ دليلها، أن تخدم المرأة في العالم؛ بل في الواقع، تستطيع أن تخدم العالم. |
In his view, Information Centres would essentially serve an educational purpose. | UN | وقال إن مراكز المعلومات في رأيه تخدم أساسا أغراضا تثقيفية. |
:: Support institutions serve increased numbers and types of enterprises. | UN | :: منظمات الدعم تخدم أعدادا وأنواعا متزايدة من المنشآت. |
School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. | UN | وتم تدريب أطباء وممرضات المدارس على تقديم خدمة أفضل لطلاب مدارسهم بشأن قضايا مثل الصحة الإنجابية. |
Unilateral measures are discriminating in nature and are intended to serve specific political agendas against target countries. | UN | والتدابير الانفرادية تمييزية بحكم طبيعتها، وهي تهدف إلى خدمة مخططات سياسية محددة ضد البلدان المستهدفة. |
The current system is not sufficiently robust to handle the increased activity; nor does it have the ability to globally serve missions. | UN | والنظام الحالي ليس قوياً بما فيه الكفاية للتعامل مع زيادة الأنشطة؛ كما أنه يفتقر إلى القدرة على خدمة البعثات عالمياً. |
Effective implementation and enforcement of the existing instruments, including the Convention, are to guide our actions and serve as priorities. | UN | إن التنفيذ الفعال للصكوك السارية، بما فيها الاتفاقية، وإنفاذها هو ما يجب أن يوجه أعمالنا وأن يخدم أولوياتنا. |
Aid for Trade should serve as a complement to, not a substitute for, the Doha Round or official development assistance. | UN | وينبغي أن تعمل المعونة من أجل التجارة كعنصر متمم لجولة الدوحة أو للمساعدة الإنمائية الرسمية، وليس كبديل عنهما. |
:: Members serve in a personal capacity; therefore, alternates are not allowed. | UN | :: يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية؛ لذا لا يسمح بوجود أعضاء مناوبين. |
Sometimes they serve as a precursor to what will hopefully follow. | UN | وفي كثير من الأحيان تكون تمهيداً لما يُرجى حدوثه لاحقاً. |
Those efforts appeared to have been successful and could serve as a model for other countries in similar conditions. | UN | وتبدو جهود بنغلاديش في هذا الميدان مكللة بالنجاح ويمكن أن تستخدم كنموذج للبلدان التي تشهد حالات مماثلة. |
However, it could serve as a source of inspiration. | UN | غير أن هذا التعاون قد يكون مصدراً للإلهام. |
It was all the more appalling, then, that children were still being callously exploited for gain and compelled to serve as soldiers. | UN | وإنه من المحزن جدا، أنه ما زال يجري استغلال اﻷطفال بصورة قاسية من أجل تحقيق المكاسب وإرغامهم على الخدمة كجنود. |
:: experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; | UN | :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛ |
It is attended by police officers with satisfactory records, who have volunteered to serve in the United Nations peace-keeping contingents. | UN | ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة. |
Such a strategy, however, is not without its risks; the hostile reactions in Africa to similar investments serve as a warning. | UN | بيد أن هذه الاستراتيجية ليست بدون مخاطر؛ فردود الفعل العدائية في أفريقيا للاستثمارات المماثلة تفيد كتحذير في هذا الصدد. |
The activities of such groups may also serve to destabilize societies in general and create and deepen divisions between population groups. | UN | وقد تؤدي أنشطة هذه الجماعات أيضا إلى زعزعة استقرار المجتمعات بوجه عام وإلى إحداث انقسامات عميقة بين فئات السكان. |
But when the queen asked me to serve as senator... | Open Subtitles | ولكن عندما طلبت مني الملكة أن أخدم بمنصب سيناتور |
They serve an estimated 24 million people and employ approximately 500,000 people. | UN | فهم يخدمون حوالي 24 مليون شخص ويستخدمون قرابة 000 500 شخص. |