"services provided by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • الخدمات التي يوفرها
        
    • الخدمات التي قدمها
        
    • الخدمات التي تقدّمها
        
    • للخدمات التي تقدمها
        
    • للخدمات التي يقدمها
        
    • بالخدمات التي يقدمها
        
    • بالخدمات المقدمة من
        
    • خدمات يقدمها
        
    • الخدمات التي قدمتها
        
    • الخدمات المقدَّمة من
        
    • خدمات قدمها
        
    She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. UN وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Obtain information on services provided by the State and their cost; UN الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛
    services provided by United Nations information centres and services UN الخدمات التي تقدمها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    Official travel was managed satisfactorily, but there was scope for better monitoring and management of services provided by the travel agent UN أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر
    Foreigners could use a wide range of services provided by the State, regions and municipalities for counselling and assistance. UN ويمكن للأجانب الاستفادة من مجموعة واسعة من الخدمات التي توفرها الدولة والمناطق والبلديات في مجالي الاستشارة والمساعدة.
    services provided by United Nations information centres and services UN الخدمات التي تقدمها مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام
    The services provided by UNRWA must be seen as the minimum required to enable the refugees to lead decent human lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها اﻷونروا حدا أدنى لازما لتمكين اللاجئين من التمتع بحياة طيبة تليق بالبشر.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة إنسانية كريمة.
    Data are being collected in 24 countries on unit costs for various services provided by different types of organizations. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    services provided by United Nations information centres, services and offices UN الخدمات التي تقدمها مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام
    Better understanding of services provided by conference services in Vienna. UN تحسين فهم الخدمات التي تقدمها خدمات المؤتمرات في فيينا.
    Positive feedback was received through various channels on services provided by the Office of Human Resources Management monitoring missions UN وردت تعليقات إيجابية عبر مختلف القنوات بشأن الخدمات المقدمة من بعثات الرصد التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية
    Between services provided by the Government and the security forces, 70 per cent of Jordanians had medical insurance. UN ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن.
    The survey did not differentiate between services provided by the Office and services provided by the Department of Field Support UN ولم يميز الاستقصاء بين الخدمات المقدمة من المكتب والخدمات التي تقدمها إدارة الدعم الميداني.
    This was due, in large part, to the availability of on-site services provided by the ombudsmen in the regional branches. UN ويرجع هذا، في جزء كبير منه، إلى توافر الخدمات التي يقدمها في الموقع أمناء المظالم في الفروع الإقليمية.
    Thus, the services provided by UNIDIR for the diplomatic, policy and practitioner communities are increasingly in demand. UN ومن ثمَّ، ازداد الطلب على الخدمات التي يقدمها المعهد للأوساط الدبلوماسية وأوساط واضعي السياسات والمختصين.
    The survey consisted of eight questions, related to the quality of services provided by the Department for General Assembly and Conference Management. UN وضم الاستقصاء ثمانية أسئلة تتصل بنوعية الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    The Committee was informed that these proposals would reduce the cost for services provided by the logistical support contractor. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذه الاقتراحات ستؤدي إلى تخفيض تكلفة الخدمات التي يوفرها المتعاقد على الدعم السوقي.
    The services provided by the Office in 2012 are represented in figure VI. UN وتُمثل الخدمات التي قدمها المكتب في عام 2012 في الشكل السادس.
    Programme C.3 covers the services provided by UNIDO in its thematic priority area Environment and Energy. UN 29- ويتناول البرنامج جيم-3 الخدمات التي تقدّمها اليونيدو في مجال أولويتها المواضيعية الخاصة بالبيئة والطاقة.
    The survey of requisitioners focused on their assessment of the services provided by the Division. UN وركزت الدراسة الاستقصائية لمقدمي طلبات الشراء على تقييمهم للخدمات التي تقدمها الشعبة.
    This concerns both services provided by society and care taking place in a relationship. UN ولذلك أهميته سواء بالنسبة للخدمات التي يقدمها المجتمع أو للرعاية التي تجري داخل أية علاقة.
    The higher number of inquiries than planned is attributable to an increased awareness of the services provided by the Ethics Office UN ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات
    Payable in respect of services provided by UNDP UN حسابات مستحقة الدفع فيما يتعلق بالخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    services provided by the United Nations Office at Vienna UN خدمات يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا
    (v) What kind of services provided by non-governmental organizations have proven most successful in ensuring the protection of victims and witnesses? UN `5` ما هو نوع الخدمات التي قدمتها منظمات غير حكومية وحققت أشد نجاح في كفالة حماية الضحايا والشهود؟
    The report also points out that the services provided by the crisis centre and the municipality must be viewed in conjunction with one another, and that the most important help for women who are victims of violence is provided through the crisis centres and their collaboration with local municipalities. UN والتقرير يوضِّح أيضا أنه يجب أن يُنظر إلى الخدمات المقدَّمة من مركز الأزمات ومن البلدية من حيث ارتباط كل منهما بالآخر، وأن المساعدة الأكثر أهمية بالنسبة للنساء اللواتي يقعن ضحية للعنف تُقدَّم من خلال مراكز الأزمات وتعاونها مع البلديات المحلية.
    Advisory report regarding the verification of services provided by contractors UN تقرير استشاري بشأن التحقق من خدمات قدمها متعاقدون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus