"setting" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد
        
    • وتحديد
        
    • بتحديد
        
    • وضع
        
    • السياق
        
    • بيئة
        
    • الإعداد
        
    • إعداد
        
    • إشعال
        
    • الوسط
        
    • تمهيد
        
    • اﻹطار
        
    • بوضع
        
    • تحديدها
        
    • تجهيز
        
    However, he expressed disappointment for the absence of a critical element in that decision referring to the target setting approach. UN بيد أنه أعرب عن خيبة أمله إزاء غياب عنصر حاسم عن هذا المقرر يشير إلى نهج تحديد الأهداف.
    This strengthens the case for narrow priority setting and evaluation. UN وتدعم هذه الحجة المطالبة بتضييق نطاق تحديد الأولويات والتقييم.
    The Peacebuilding Fund team also participated with the Peacebuilding Commission in priority setting exercises for Liberia and Burundi. UN وشارك فريق صندوق بناء السلام أيضا مع لجنة بناء السلام في عمليات تحديد الأولويات لبوروندي وليبريا.
    Gaps exist in work planning and agenda setting of coordinating bodies UN توجد ثغرات في التخطيط لعمل هيئات التنسيق وتحديد جداول أعمالها
    He saw merit in the Committee setting priorities or pointing out which observations it considered to be of primary importance. UN حيث إنه يجد فائدة في قيام اللجنة بتحديد الأولويات أو الإشارة إلى الملاحظات التي تعتبرها ذات أهمية رئيسية.
    This is achieved by setting training standards, policies and guidance. UN ويجرى ذلك عن طريق تحديد معايير التدريب وسياساته وتوجيهاته.
    She also requested further information about setting priorities and formulating policy. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن تحديد المعايير وصياغة السياسات.
    (i) setting appropriate baselines and targets for programmes and strengthening monitoring; UN ' 1` تحديد خطوط الأساس والأهداف الملائمة للبرامج، وتعزيز الرصد؛
    Some speakers said that member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. UN وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات.
    Some speakers said that member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. UN وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات.
    Global environment outlook and emerging issues: setting effective global environmental goals UN توقعات البيئة العالمية والقضايا الناشئة: تحديد أهداف بيئية عالمية فعالة
    An important dimension in setting the framework for the post-2015 development agenda is that of monitoring progress on national educational goals and targets. UN وثمة بعدٌ هام في تحديد إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 هو رصد التقدم المحرز بشأن الأهداف والغايات التعليمية الوطنية.
    setting targets and selecting indicators: need for the early involvement of statisticians UN تحديد الغايات واختيار المؤشرات: ضرورة إشراك الخبراء الإحصائيين في مرحلة مبكرة
    We believe that practices such as setting unreasonable preconditions, exerting pressure, issuing ultimatums and poisoning the atmosphere are not to be commended. UN ونعتقد أن ممارسات من أمثال تحديد شروط مسبقة غير معقولة، وفرض الضغوط ، وإصدار اﻹنذارات وتسميم اﻷجواء ليست جديرة بالثناء.
    This is a matter of gravely needed resources, but it is more profoundly a matter of setting priorities. UN وهذه مسألة تتعلق بموارد نحتاج اليها حاجة ماسة، إلا أنها أيضا وبصورة أعمق مسألة تحديد لﻷولويات.
    In setting targets, the following points may be helpful: UN وعند تحديد اﻷهداف، قد تكون النقاط التالية مفيدة:
    The following points were also made concerning setting targets: UN وأعرب عن النقاط التالية أيضا بشأن تحديد اﻷهداف:
    Without the necessary financial resources, planning and target setting is meaningless. UN وبدون الموارد المالية الكافية لن يجدي التخطيط وتحديد الأهداف نفعاً.
    He recalled that there was no precedent of a bureau in any other standard setting working group of the Commission on Human Rights. UN وأشار إلى أنه ليست هناك أية سابقة لوجود مكتب في أي فريق عامل آخر في لجنة حقوق الإنسان معني بتحديد المعايير.
    Rating tools play an important role in setting and publicizing green standards. UN وتؤدي أدوات التقييم دورا هاما في وضع معايير الخضرة والإعلان عنها.
    Biosecurity is a comparatively new term, with divergent meanings depending upon the setting in which it is used. UN أما الأمن البيولوجي فهو مصطلح حديث نوعاً ما وله مدلولات تختلف باختلاف السياق الذي يستخدم فيه.
    An informal setting is a more fertile learning environment, don't you think? Open Subtitles الموقع غير الرسمي هو بيئة تعليمية أكثر خصباً ألا تعتقد ذلك؟
    I don't want, nor need, your help with setting up a date. Open Subtitles لا أحتاج إلى مُساعدتك في الإعداد لموعد غرامي ، أنا بخير
    I would endorse the remarks made about the need for a setting more conducive to dynamic, informal discussions. UN وأؤيـد الملاحظات التي أدلي بها حول الحاجة إلى إعداد بيئــة أكثر مؤاتاة لمناقشات دينامية غير رسمية.
    That can manifest itself with violence, specifically,the setting of fires. Open Subtitles وهذا يمكن أن يتضح بالنزوع للعنف خاصة إشعال النيران
    This happens often, particularly in the multilateral setting in which we carry out our work. UN وهذا ما يحدث أحياناً لا سيما في الوسط المتعدد الأطراف الذي نزاول فيه أعمالنا.
    Panel discussions on " setting the scene: existing regional framework or mechanisms on the human rights of older persons " UN حلقات نقاش بشأن موضوع " تمهيد السبيل: الإطار الإقليمي القائم أو الآليات المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن "
    In this setting, we likewise trust that economic and commercial ties across our common ocean will be significantly expanded in these favourable circumstances. UN وفي هذا اﻹطار نثق أيضا في أن الروابط الاقتصادية والتجارية عبر محيطنا المشترك ستتسع في ظل هذه الظروف التي تبشر بالنجاح.
    However, we should not rush the process by setting a rigid timeline before the National Police acquire the necessary capacity. UN بيد أننا ينبغي ألاّ نسرع في العملية بوضع إطار زمني متشدد قبل أن تمتلك الشرطة الوطنية القدرة اللازمة.
    A hypothetical example of the setting and monitoring of a national benchmark: UN وفيما يلي المثل الافتراضي على تحديدها ورصدها على الصعيد الوطني:
    The buyer discovered defects in the goods sold and demanded the refitting of the machine, setting a time limit. UN وقد اكتشف المشتري عيوباً في البضائع المبيعة، فطالب بإعادة تجهيز الآلة، محدّداً مهلة زمنية لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus