she would like to have more general information on land and business ownership by rural women, as well. | UN | وقالت إنها تودُّ الحصول على معلومات أكثر عمومية عن ملكية النساء الريفيات للأراضي والمحالِّ التجارية أيضاً. |
she would also like to learn of any systematic training provided to inspectors not specifically assigned to " maquiladora " plants. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف إن كان ثمة أي تدريب منتظم يتلقاه المفتشون غير المعينين خصيصا لمصانع التجميع. |
she would provide a detailed table covering all available health indicators broken down by States, provinces and regions. | UN | وأضافت أنها سوف تقدِّم جدولاً مفصلاً يشمل جميع المؤشرات الصحية المتاحة مقسَّماً حسب الولايات والمحافظات والمناطق. |
If she did, she would be here instead of eating barbecue somewhere sitting on the dock of the bay. | Open Subtitles | إذا فعلت، وقالت انها سوف تكون هنا بدلا من تناول الشواء مكان يجلس في قفص الاتهام للخليج. |
she would pass on those statistics to the Committee secretariat. | UN | وقالت إنها سوف تعطي هذه اﻹحصاءات إلى أمانة اللجنة. |
And the funny little sneeze she would do when she was asleep? | Open Subtitles | وسوف العطس مضحك قليلا وقالت انها القيام به عندما كانت نائمة؟ |
she would also like to know if any attention was being paid to violence against lesbian women. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في أن تعرف ما إذا كان العنف ضد المثليات يحظى بالاهتمام. |
she would appreciate hearing the delegation's opinion on how the Government intended to overcome the remaining obstacles in that regard. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف رأي الوفد في الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على العقبات المتبقية في هذا الصدد. |
she would also like to extend the collaboration with the African Union and other regional and subregional organizations. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن توسع نطاق التعاون ليشمل الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
she would be interested to know what procedures were available to ensure that applications for review were dealt with without delay. | UN | وقالت إنها مهتمة بمعرفة اﻹجراءات المتاحة لضمان النظر دون تأخير في الطلبات المقدمة بإعادة النظر في إجراء أو حكم. |
she would urge the Moroccan delegation to consider those matters. | UN | وقالت إنها تحث الوفد المغربي على بحث تلك المسائل. |
Because I didn't want to chain her to me if there was even the chance that she would regret it. | Open Subtitles | لأنني لم أكن أريد إلى سلسلة لها بالنسبة لي إذا كان هناك حتى فرصة أنها سوف يندم عليه. |
I can't believe she would walk out on us too. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنها سوف الخروج علينا أيضا. |
I thought she would stop, but she's out of control. | Open Subtitles | ظننت انها سوف تتوقف، لكنها خرجت عن نطاق السيطرة. |
she would welcome information on the measures being taken to strengthen the participation of women in politics. | UN | وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في العمل السياسي. |
If I were to marry, she would no longer be Queen nor next in line to the throne. | Open Subtitles | إذا كان لي أن تتزوج، وقالت انها لن تكون الملكة ولا يليه في ترتيب ولاية العرش. |
she would like to know how many girls dropped out of primary school and the reasons they left. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تعرف عدد الفتيات اللاتي تسربن من المدراس الابتدائية وأسباب تركهن المدارس. |
Oh. Well, if grandma had been awake, she would've pressed "play," | Open Subtitles | حسناً، لو كانت جدتي مستيقضة، لكانت لتضغط على زر التشغيل |
I worried at first that she would compromise herself. | Open Subtitles | كنت قلقاً ببادئ الأمر أنها قد تكشف أمرها. |
Indeed, she would be surprised if a representative sample would comment on such a sensitive matter as marital rape. | UN | وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج. |
Because if Mom were here, that's what she would want. | Open Subtitles | لأن إذا كانت أمي هنا فهذا ما كانت لتريده |
Lastly, she would appreciate information on the status of women's rights in Surinamese society. | UN | وأخيرا، فإنها سوف تقدِّر الحصول على أية معلومات بشأن وضع حقوق المرأة في المجتمع السورينامي. |
He or she would also be in charge of liaising with local authorities to provide assistance in the assessment and planning of projects. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة أيضا مسؤولا عن الاتصال مع السلطات المحلية للمساعدة على تقييم وتخطيط المشاريع. |
she would not fail to inform her country's authorities of all the Committee's observations and concerns. | UN | وقالت إنه لن يفوتها أن تنقل إلى سلطات بلدها كل ملاحظة وكل شاغل من الملاحظات والشواغل التي أعربت عنها اللجنة. |
she would also like to know what procedures were followed for the appointment of women to such government posts. | UN | وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية. |
I was trying to tell Rosie that she would regret it later, but she became obsessed. | Open Subtitles | بأنها سوف تندم على ذلك الأمر لاحقاً لكنها أصبحت مهووسة بالأمر |