It is the first time since the establishment of the Commission that the topic is being discussed as an independent item. | UN | وهذه هي المرة الأولى، منذ إنشاء اللجنة، التي يناقَش فيها هذا الموضوع بصفته بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال. |
It is the first time since the establishment of the Commission that the topic is being discussed as an independent item. | UN | وهذه هي المرة الأولى، منذ إنشاء اللجنة، التي يناقَش فيها هذا الموضوع بصفته بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال. |
We also need to overcome the systemic fragmentation that has gradually developed since the establishment of the Organization and enhance system-wide coherence. | UN | ويجب أيضاً أن نتغلب على التجزؤ المنهجي الذي بدأ يتطور تدريجياً منذ إنشاء المنظمة، ويجب تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
since the establishment of the Register, more than 166 Governments have submitted reports on international arms transfers. | UN | ومنذ إنشاء السجل، قامت أكثر من 166 حكومة بتقديم تقارير عن عمليات نقل الأسلحة دولياً. |
Investigation into the wars that have broken out since the establishment of the United Nations | UN | التحقيق في الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة |
This is the highest level of contributions ever received in any two-year period since the establishment of the Forum in 2000. | UN | وهذا أعلى مستوى يسجَّل قط من المساهمات المقدمة خلال أي فترة سنتين منذ إنشاء منتدى الغابات في عام 2000. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
since the establishment of the secretariat, PC-based simple database programmes have been established and are still in use. | UN | منذ إنشاء اﻷمانة تم إحداث برامج قواعد بيانات بسيطة مستندة إلى الحاسوب وهي لم تزل تستخدم. |
He was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council. | UN | وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
This is Austria's first candidature since the establishment of the Human Rights Council in 2006. | UN | وهذا هو أول ترشح للنمسا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006. |
since the establishment of the International Criminal Court, Denmark has been a strong supporter in terms of political, economic and practical assistance. | UN | ظلت الدانمرك منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤيداً قوياً لها في مجال المساعدة السياسية والاقتصادية والعملية. |
since the establishment of the mandate, the Special Rapporteur has conducted 32 country visits, including one follow-up mission. | UN | فقد أجرى المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته 32 زيارة قطرية بينها بعثة واحدة للمتابعة. |
Over the 60 years since the establishment of the United Nations, the dynamics of international relations have been fundamentally and structurally transformed. | UN | خلال الستين عاماً التي مرت منذ إنشاء الأمم المتحدة، شهدت ديناميات العلاقات الدولية تحولاً أساسياً وهيكلياً. |
since the establishment of the International Criminal Court in 2002, HRW has maintained regular contacts with the court's officers. | UN | ومنذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في عام 2002، تقيم منظمة رصد حقوق الإنسان اتصالات منتظمة مع موظفي المحكمة. |
since the establishment of the Task Force, members have created a mechanism for mutual cooperation and information exchange. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل تلك، أنشأ أعضاؤها آلية للتعاون وتبادل المعلومات. |
since the establishment of the Subregional Centre, ECCAS has actively participated in launching the activities and programmes of the Centre. | UN | ومنذ إنشاء المركز دون الإقليمي، تشارك الجماعة بنشاط في بدء أنشطة المركز وبرامجه. |
Investigation into assassinations carried out since the establishment of the United Nations | UN | التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة |
Mexico has participated in the United Nations Register of Conventional Arms since the establishment of the Register in 1992. | UN | وقد شاركت المكسيك في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية منذ إنشائه في عام ١٩٩٢. |
However, the international system had undergone substantial change since the establishment of the Organization. | UN | غير أن النظام الدولي تعرض لتغيرات هامة منذ تأسيس الأمم المتحدة. |
It is a blessing that since the establishment of the United Nations, humankind has not experienced any more world wars. | UN | إنها لنعمة كبرى أن الإنسانية لم تشهد أي حرب كونية بعد إنشاء الأمم المتحدة. |
I am also encouraged by the fact that there have been no ceasefire violations since the establishment of the Temporary Security Zone. | UN | وما يشجعني أيضا عدم وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار منذ إقامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
During the four years since the establishment of the Crisis Centre about 300 individuals have sought help there, of whom about 93 per cent have been women. | UN | وخلال السنوات اﻷربع التي انقضت منذ انشاء مركز اﻷزمات التمس المساعدة هناك نحو ٠٠٣ فرد ٣٩ في المائة منهم من النساء. |
This altered the pre-existing situation in which a continuing state of emergency had existed ever since the establishment of the State. | UN | وغيَّر هذا القانون الوضع الذي كان قائماً من قبل حيث أُعلنت حالة طوارئ مستمرة منذ قيام الدولة. |
since the establishment of the NPT, nuclear disarmament has been a prime responsibility of the nuclear-weapon States. | UN | وقد كان نزع السلاح النووي، منذ إبرام معاهدة منع الانتشار، مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
since the establishment of the system of public defenders, legal aid had been guaranteed in all provinces. | UN | ومنذ وضع نظام الدفاع العام، تُمنح المساعدة القضائية في جميع المقاطعات. |
since the establishment of the democratic regime, the Greek minority enjoys the right to travel freely to Greece and elsewhere. | UN | ومنذ إقامة النظام الديمقراطي، تتمتع اﻷقلية اليونانية بحق السفر بحرية الى اليونان وإلى أي مكان آخر. |
since the establishment of the first peacekeeping mission in 1948, the United Nations had played a key role in resolving wars and conflicts. | UN | فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات. |
However, since the establishment of the new Government, there was no request for assistance in those areas | UN | ومع ذلك لم يرد، منذ تشكيل الحكومة الجديدة، أي طلب للحصول على المساعدة في تلك المجالات |
The Office of the Prosecutor has reported that since the establishment of the embargo in 1992 no violations have occurred. | UN | ولم يفد مكتب المدعي العام عن حدوث أي انتهاكات منذ فرض الحظر في عام 1992. |