"slowness" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطء
        
    • البطء
        
    • لبطء
        
    • وبطء
        
    • ببطء
        
    • التباطؤ
        
    • للبطء
        
    • بالبطء
        
    • والبطء
        
    • البُطئ
        
    It is also very likely that these subsidies have contributed to the slowness of producers’ response to price falls in recent crises. UN ومن المرجح جداً كذلك أن تكون هذه الإعانات قد ساهمت في بطء استجابة المنتجين إلى انخفاض الأسعار في الأزمات الأخيرة.
    The monthly advocacy could not take place because of the slowness of the electoral process. UN لم يتسن القيام بجهود الدعوة الشهرية بسبب بطء العملية الانتخابية.
    Representatives of ITC acknowledged those criticisms - especially the slowness of the consultative process - and promised to address them. UN 111- وأقر ممثلون من مركز التجارة الدولية بتلك الانتقادات - لا سيما بطء العملية الاستشارية - ووعدوا بمعالجتها.
    This slowness was the result of dependence on foreign funding, which tends to be frivolous and erratic. UN ونجم هذا البطء عن الاعتماد على التمويل الأجنبي الذي يتصف بالشح وعدم الانتظام.
    We should not let slowness of action weaken the Organization in the face of such challenges. UN ينبغي ألا نسمح لبطء العمل بأن يؤدي إلى إضعاف المنظمة في مواجهة هذه التحديات.
    (iv) Improve the transparency of the justice system and address the problem of the slowness of judicial procedures; UN ' 4` تحسين الشفافية في نظام العدالة والتصدي لمشكلة بطء الإجراءات القضائية؛
    (iv) Improve the transparency of the justice system and address the problem of the slowness of judicial procedures; UN ' 4` تحسين الشفافية في نظام العدالة والتصدي لمشكلة بطء الإجراءات القضائية؛
    Secondly, the report did not sufficiently stress the slowness of implementation of the programme. UN وثانياً، لم يؤكد التقرير بما فيه الكفاية على بطء تنفيذ البرنامج.
    Uruguay notes with concern the slowness of progress in the less developed countries with regard to human and social development. UN وتلاحظ أوروغواي مع القلق بطء التقدم المحرز في البلدان الأقل نموا فيما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    The slowness of the process could be due to two factors: a lack of adequate funding and the complexity of the process itself. UN ويمكن إرجاع بطء عملية التنفيذ إلى عاملين هما: نقص التمويل الملائم وتعقد العملية ذاتها.
    While she understood that the slowness of the process was due to constraints on the Secretariat, she appreciated the transparency of that process. UN وفي حين أنها تفهم أن بطء العملية يعود إلى التقييدات المفروضة على اﻷمانة العامة، فإنها تقدر شفافية هذه العملية.
    Moreover, there are new regulations that penalize judicial personnel for slowness in court proceedings. UN وفضلاً عن ذلك، فقد صدرت لائحة جديدة تعاقب موظفي العدالة على بطء سيْر نظام القضاء.
    Nonetheless, the slowness of this trend cruelly displays the difficulty of abandoning deleterious habits related to the preservation of political and economic influence. UN إلا أن بطء هذا التطور يشهد بشكل فاضح على صعوبة التخلي عن عادات مؤذية حفاظاً على النفوذ السياسي والاقتصادي.
    The slowness and ponderousness of legal proceedings also erode victims' trust in the justice system. UN كما أن بطء العملية القضائية وثقلها يشكلان أيضاً عقبةً تقوض ثقة الضحايا في المحاكم.
    Particular concerns have been raised about slowness in project formulation, approval and implementation. UN وقد أثيرت مشاغل خاصة بشأن بطء صياغة المشاريع وإقرارها وتنفيذها.
    These operations are daunting as are their financial underpinnings and specifically the slowness with which financial resources are being made available for them. UN فهذه العمليات مرهقة إرهاق مستلزماتها المالية وبالتحديد البطء الذي يتسم به رصد الموارد المالية لها.
    And some of the slowness in the preparation of cases is also attributable to them. UN ويعزى إلى هذه العوامل أيضا البطء في الإعداد للقضايا
    With the least developed countries accounting for barely more than 1 per cent of global trade, CARICOM regretted the slowness with which the developed countries were opening their markets. UN ونظراً لأن أقل البلدان نمواً تغطي ملا يزيد إلا قليلاً عن 1 في المائة من لتجارة العالمية، فإن المجموعة تأسف لبطء البلدان المتقدمة في فتح أسواقها.
    The slowness of the Security Council Committee in reaching any decision on past cases is itself eroding the impact of the sanctions. UN وبطء لجنة مجلس الأمن في التوصل إلى أي قرار بشأن الحالات السابقة يؤدي في حد ذاته إلى تقويض تـأثيــر الجزاءات.
    32. UNCT stated that there was a perception of impunity among the population, related to the slowness of administration of justice. UN 32- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن السكان يشعرون بأن الإفلات من العقاب أمر شائع يتعلق ببطء إقامة العدل.
    15. In the South Asian countries, the slowness in achieving greater depth in financial markets has been an impediment in diversifying the sources of finance for development. UN ١٥ - وفي بلدان جنوب آسيا، ما برح التباطؤ في رسوخ اﻷسواق المالية يشكل عقبة أمام تنويع مصادر التمويل ﻷغراض التنمية.
    But the end result remains paltry due to the slowness in dealing with issues, the inconsistent fulfilment of agreements and the weak ability to enforce compliance and ensure equitable benefits for all. UN إلا أن المحصلة النهائية ما زالت بسيطة نتيجة للبطء في تناول القضايا، وعدم التنفيذ المنتظم للاتفاقات وضعف القدرة على إنفاذ الامتثــال وضمان الفوائد المتكافئة للجميع.
    Certainly, some progress has been made in a number of areas related to development financing, while a slowness has characterized the honouring of partners' commitments in several areas. UN وبالتأكيد تم إحراز بعض التقدم في عدد من المجالات المتعلقة بالتمويل من أجل التنمية، في حين اتسم تنفيذ الشركاء لالتزاماتهم بالبطء في مجالات شتى.
    They grow impatient with the delay and slowness of their integration into globalization. UN وينفذ صبر السكان بسبب المماطلة والبطء في إدماجهم في العولمة.
    We were breaking the slowness limit. Okay, I've never heard of that law before. Open Subtitles لقد خرقنا حدّ البُطئ لم أسمع بذلك القانون من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus