Before assuming his/her duties after his/her first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee: | UN | يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة: |
Before assuming her/his duties after her/his first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل توليه واجباته وبعد انتخابه للمرة الأولى، بالعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
The Committee would fulfil its solemn responsibility in the fight against terrorism only if it proceeded in a spirit of consensus. | UN | واللجنة لن يتسنى لها الوفاء بمسؤوليتها الرسمية في محاربة الإرهاب إلا إذا أدت مهامها بروح السعي إلى توافق الآراء. |
Yesterday morning we held a solemn meeting to observe the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | عقدنا صباح الأمس اجتماعا رسميا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Special solemn meeting in commemoration of all victims of the war | UN | جلسة رسمية خاصة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية |
President Paul Biya stood with his peers in this solemn proclamation. | UN | الرئيس بول بيا وقف مع أقرانه في هذا الإعلان الرسمي. |
It embodied a solemn commitment by the international community to the establishment of two States in mandated Palestine. | UN | فقد جسد الالتزام الرسمي من جانب المجتمع الدولي بإقامة دولتين في فلسطين الواقعة آنذاك تحت الانتداب. |
Before assuming his/her duties after his/her first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee: | UN | يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة: |
Before assuming his/her duties after his/her first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee: | UN | يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة: |
Before assuming his/her duties after his/her first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee: | UN | يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة: |
D. solemn declaration by the newly elected members of | UN | اﻹعلان الرسمي الذي تلاه أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Oh, my goodness! Did we say our solemn prayer? | Open Subtitles | أوه، ياللسماء هل قمنا بآداء صلواتنا الرسمية ؟ |
We include most particularly the Security Council, whose solemn charge is to be the primary defender of international peace and security. | UN | ونذكر بصفة خاصة مجلس الأمن، ومسؤوليته الرسمية هي أن يكون المدافع الأساسي عن السلم والأمن الدوليين. |
Pakistan must fulfil its solemn commitment not to allow territory under its control to be used for terrorism directed against India. | UN | ويجب على باكستان أن تلتزم التزاما رسميا بألا تسمح باستخدام الأرض التي تخضع لسيطرتها للإرهاب الموجه ضد الهند. |
solemn declaration by the newly elected member of the Committee in accordance with article 38 of the Covenant | UN | العضو الجديد المنتخب في اللجنة يؤدي عهدا رسميا وفقا للمادة 38 من العهد |
It intended to sign the treaty in question which should reinforce the non-proliferation Treaty through a solemn step inspired by article VI. | UN | وإنها تنوي التوقيع على هذه المعاهدة التي من شأنها أن تعزز معاهدة عدم الانتشار بوثيقة رسمية مستلهمة من المادة السادسة. |
You acquitted yourself with honour of the solemn task with which the President of the General Assembly is burdened. | UN | ونهضتم بشرف بأعباء المهمة الجليلة التي تثقل كاهل رئيس الجمعية العامة. |
That is a solemn commitment made by the Chinese Government to developing China's sports endeavours. | UN | وكان ذلك التزاماً رسمياً أعلنته الحكومة الصينية فيما يتعلق بتطوير المساعي الرياضية في البلد. |
Our solemn duty to future generations is to reduce these threats. | UN | وواجبنا المقدس نحو اﻷجيال المقبلة أن نقلل هذه اﻷخطار. |
This year we observe this solemn occasion with hope in our hearts. | UN | إننا نحتفل هذا العام بهذه المناسبة المهيبة بقلوب عامرة باﻷمل. |
For Bolivia, this solemn ceremony symbolizes an act of faith in the capacity of human beings to live together in harmony. | UN | إن هذا الاحتفال المهيب يرمز، في نظر بوليفيا، إلى الثقة القوية بقدرة البشر على العيش معا في ظل الوئام. |
We have a solemn responsibility to pass it on to future generations. | UN | فعلى عاتقنا تقع مسؤولية جليلة تتمثل في نقله إلى اﻷجيال القادمة. |
The Millennium Declaration has also set a series of goals in this respect, which embody the solemn commitment of leaders of all countries. | UN | كذلك حدد إعلان الألفية سلسلة من الأهداف في هذا الصدد، تجسد الالتزام الجاد لزعماء جميع البلدان. |
The commitments made in Copenhagen represent solemn pledges which, though not legally binding, constitute strong ethical and moral imperatives. | UN | والالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن تمثــل تعهدات جادة تشكل حتميات أخلاقية وأدبية شديدة رغم افتقارها إلى اﻹلزام القانوني. |
This special session of the General Assembly should serve as an important reminder of that solemn determination. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تكون تذكرة مهمة لنا بذلك العزم الجليل. |
We join others in a solemn call for consensus. | UN | ونحن نشارك الآخرين في الدعوة الجادة إلى توافق الآراء. |