"some countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض البلدان
        
    • بعض بلدان
        
    • لبعض البلدان
        
    • بعض الدول
        
    • وبعض البلدان
        
    • فبعض البلدان
        
    • بلدان معينة
        
    • عدد من البلدان
        
    • بعض هذه البلدان
        
    • لبعض الدول
        
    • بضعة بلدان
        
    • وهناك بلدان
        
    • بعض دول
        
    • بعض بلدانها
        
    • بلدانا
        
    A particularly pressing problem is that, in some countries, these divides have deepened in the wake of economic transformation. UN وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي.
    In some countries, there is no national methodology in place. UN :: لا توجد في بعض البلدان منهجية وطنية قائمة.
    some countries reiterated that the situation in the Syrian Arab Republic should be referred to the International Criminal Court. UN وكررت بعض البلدان الدعوة إلى ضرورة إحالة المسألة الدائرة في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    some countries are integrating green initiatives into their national policy frameworks. UN وتقوم بعض البلدان بإدماج مبادرات بيئية في الأطر الوطنية لسياساتها.
    Constitutional and legislative frameworks that recognize indigenous peoples, including targeted policies and programmes, have been developed in some countries. UN وقد وضعت في بعض البلدان أطر دستورية وتشريعية تعترف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك سياسات وبرامج موجهة.
    some countries insisted on naming and shaming, double standards and selectivity, and forcing the adoption of resolutions. UN وأضاف أن بعض البلدان يصر على التشهير والفضح، والكيل بمكيالين، والانتقائية، والدفع إلى اعتماد القرارات.
    In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. UN وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    some countries permitted special investigative techniques as a matter of practice. UN وتسمح بعض البلدان بأساليب التحرِّي الخاصة باعتبارها ممارسةً عمليةً متَّبعةً.
    Violence against women has become an epidemic in some countries. UN فقد أصبح العنف ضد المرأة وباءً في بعض البلدان.
    some countries have oppressive guardianship systems, which severely restrict women's freedom of movement, expression and ability to work. UN وتمتلك بعض البلدان أنظمة قمعية للوصاية، تعمل على تقييد حرية المرأة في التنقل والتعبير والقدرة على العمل بشدة.
    In some countries, however, prices had gone up following liberalization. UN ورغم ذلك، شهدت بعض البلدان ارتفاع الأسعار نتيجة التحرير.
    He asked how visits to countries in the Middle East could be encouraged, given that some countries had been asked to extend invitations. UN وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات.
    some countries may object to the extension of paragraph 1 to all taxes, for constitutional reasons or other reasons. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع نطاق الفقرة 1 ليشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أسباب أخرى.
    some countries, such as Ethiopia, have taken measures to ensure land inheritance rights for both men and women. UN وقد اتخذت بعض البلدان مثل إثيوبيا تدابير لكفالة حق المرأة والرجل على السواء في الميراث والأراضي.
    some countries have developed stewardship programmes to fill this gap. UN وقد وضعت بعض البلدان برامج إشرافية لسد هذه الفجوة.
    As a result, there has been general improvements in human development, growth in GDP, and poverty reduction in some countries. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت بصورة عامة في بعض البلدان مستويات التنمية البشرية، ونمو الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر.
    some countries noted that additional specific indicators are required for this purpose. UN وأشار بعض البلدان إلى الحاجة إلى مؤشرات خاصـة إضافية لهذا الغرض.
    Also, foreign direct investment had increased in recent years, but only some countries had benefited from it. UN كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر تزايد في السنوات الأخيرة، ولكن بعض البلدان فقط استفادت منه.
    some countries of the South are now hubs of technological innovation, foreign direct investment and high-quality education. UN ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد.
    Market penetration strategies were an important issue for some countries. UN وتشكل استراتيجيات النفاذ إلى الأسواق مسألة هامة لبعض البلدان.
    Recent changes in the leadership in some countries could lead to a redefinition of the national trade policy agenda. UN فالتغييرات التي طرأت مؤخرا على قيادات بعض الدول قد تؤدي إلى إعادة تحديد خطة السياسات التجارية الوطنية.
    The design phase has been initiated in 32 countries; some countries are close to establishing the fund. UN وقد بدأت مرحلة التصميم لهذه الصناديق في ٣٢ بلدا؛ وبعض البلدان على وشك إنشاء الصندوق.
    some countries such as the Russian Federation have newly created markets. UN فبعض البلدان مثل الاتحاد الروسي لم توجِد الأسواق سوى حديثاً.
    Some stakeholders claim that in some countries, challenges are encountered in obtaining information on procedures for the recognition of cultural heritage. UN ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي.
    some countries have had difficulties with respect to certain agreements owing to human, institutional and financial constraints. UN وقد واجه عدد من البلدان صعوبات فيما يتعلق ببعض الاتفاقات نظرا للقيود البشرية والمؤسسية والمالية.
    some countries have already put in place Sector Investment Programmes with the support of UNESCO and the World Bank. UN ولدى بعض هذه البلدان بالفعل برامج للاستثمار في هذا القطاع مدعومة من اليونسكو والبنك الدولي.
    Thirdly, over the past year the Council has been more, rather than less, involved in the internal conflicts of some countries. UN ثالثا، وأثناء العام المنصرم، شارك المجلس بصورة أكبر، وليس أقل، في النزاعات الداخلية لبعض الدول.
    some countries also stressed the importance of legal and practical safeguards. UN وشددت بضعة بلدان أيضا على أهمية الضمانات القانونية والعملية.
    some countries have already done so; we hope that others will follow soon. UN وهناك بلدان فعلت ذلك، ونرجو أن يحذو اﻵخرون حذوها عما قريب.
    They indicated that, contrary to some countries in the Arab world, Australia allowed imams freedom of expression, particularly for the sermons they gave in the mosques. UN وأعلن ممثلو المسلمين أنه خلافاً لما يحدث في بعض دول العالم العربي، تسمح استراليا لﻷئمة بحرية التعبير وبخاصة في خطبهم الدينية في الجوامع.
    But sub-Saharan Africa lags far behind and in some countries poverty rates have worsened. UN أما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقد بعدت كثيرا عن ذلك، بل وتفاقمت معدلات الفقر في بعض بلدانها.
    It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. UN ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus