"supplied" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقدمة
        
    • الموردة
        
    • مقدمة
        
    • توريد
        
    • زودت
        
    • توريدها
        
    • موردة
        
    • المورَّدة
        
    • إمداد
        
    • تعطي
        
    • إمدادات
        
    • بتزويد
        
    • بتوريد
        
    • الإمداد
        
    • تزود
        
    Based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    Responsible for the service supplied to larger and more complex clients in various industries, reporting to an audit partner. UN مسؤولة عن الخدمات المقدمة لعملاء أكبر حجما وأكثر تطورا في صناعات متنوعة، تحت إشراف مراجع حسابات شريك.
    Quantity of water supplied through the internal distribution net work; UN • كمية المياه الموردة عن طريق شبكة التوزيع الداخلية؛
    Source: Women's Institute, using data supplied by the Ministry of the Interior. UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام بيانات مقدمة من وزارة الداخلية.
    Twenty-nine units have already been supplied in the Dublin area. UN وقد جرى توريد 29 وحدة بالفعل في منطقة دبلن.
    During the reporting period, six programmes were supplied with resources from the Voluntary Trust Fund, totalling $6 million. UN وأثناء الفترة التي يشملها التقريــر، زودت ســتة برامج بموارد من صندوق التبرعات مجموعها ٦ ملايين دولار.
    Supply of 1.1 million litres of petrol, oil and lubricants for naval transportation Litres of petrol, oil and lubricants were supplied. UN توفير 1.1 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم 834 68 لترا من الوقود والزيوت ومواد التشحيم تم توريدها.
    Reliance solely on supplied written information should not be acceptable. UN وليس من المقبول الاعتماد فقط على المعلومات المكتوبة المقدمة.
    :: Develop robust and documented quality-control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries UN :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين.
    The Panel also finds that this claim item is supported by the documentary and other evidence supplied. UN ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة.
    Source: Based on data supplied by the Congress of Deputies. UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس النواب.
    The quality of supplied water is also critical. UN كما أن جودة المياه الموردة تمثل أمراً شديد الأهمية.
    CONCO was to submit a statement which included the work done and materials supplied by Larsen. UN كما كان ينبغي أن تقدم بياناً عن الأعمال المنجزة والمواد الموردة من طرف شركة لارسين.
    The Procurement Division should issue an updated list of suppliers broken down by nationality, market share, and goods and services supplied. UN وينبغي لشعبة المشتريات أن تصدر قائمة بالموردين محدثة وموزعة حسب الجنسيات والحصة من اﻷسواق والسلع والخدمات الموردة.
    Source: ECLAC, on the basis of figures supplied by the International Monetary Fund (IMF). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى أرقام مقدمة من صندوق النقد الدولي.
    Disputes between the Organization and the contractor arose in connection with this contract and other goods and services supplied outside the terms of the contract. UN ونشأت منازعات بين المنظمة والمتعهد فيما يتعلق بهذا العقد وسلع وخدمات أخرى مقدمة خارج نطاق شروط العقد.
    The Basic pig iron and the Foundry pig iron were to be supplied by two different factories named in the contract. UN ويتم توريد كتل الحديد الخام القاعدي وحديد الصَّهر من قِبل مصنعين مختلفين مذكورين في العقد.
    Those masks are here because this store supplied Gibson. Open Subtitles تلك الأقنعة هنا لأن هذا المخزن زودت جيبسون
    Litres of petrol, oil and lubricants were supplied during the period for a total of 10 boats. UN عدد لترات الوقود والزيوت ومواد التشحيم التي جرى توريدها خلال الفترة لما مجموعه 10 زوارق.
    For example, a major supplier of motor vehicles manufactures certain vehicles supplied to IAPSO in Thailand and South Africa. UN فعلى سبيل المثال، يصّنع أحد كبار موردي المركبات أنواعا معينة من المركبات، موردة إلى المكتب، في تايلند وجنوب أفريقيا.
    The sum to be paid by the French company was fixed in accordance with the number of casings supplied each year. UN وقد حُدِّد المبلغ الذي يتعيّن أن تدفعه الشركة الفرنسية حسب عدد القوالب المورَّدة كل سنة.
    :: 5,450 contingent personnel supplied with rations and potable water Civilian personnel UN :: إمداد 450 5 من الأفراد العسكريين بحصص الإعاشة ومياه الشرب
    Subparagraph (c) What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميع الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    It matters a great deal, then, that water be supplied efficiently and without making major demands on limited public resources. UN وبالتالي فإن من المهم للغاية توفير إمدادات المياه بشكل كافٍ ودون فرض مطالب رئيسية على الموارد العامة المحدودة.
    All numbered note pads and pens used within the high-security area were supplied by Torland. UN واضطلعت بورلاند بتزويد جميع دفاتر المفكرات المرقمة والأقلام المستعملة داخل منطقة الإجراءات الأمنية المشددة.
    A number of other countries supplied chlorinated paraffins in quantities less than 100 tonnes. UN وقام عدد من البلدان الأخرى بتوريد البارافينات المكلورة بكميات أقل من 100 طن.
    Employers must ensure that work sites are regularly supplied with drinking water and that accommodation provided is healthy and sanitary. UN وعلى رب العمل أن يضمن الإمداد العادي بالماء الصالح للشرب للورشات ويوفر فيها سكناً مأموناً وظروفاً صحية مرضية.
    This should be particularly valid for those countries which supplied the country with weapons and war material. UN وينبغي أن يسري ذلك بصفة خاصة على البلدان التي كانت تزود البلد باﻷسلحة والمواد العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus