"supporter" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤيد
        
    • تؤيد
        
    • مؤيدي
        
    • المؤيدين
        
    • أنصار
        
    • داعما
        
    • مؤيدا
        
    • داعم
        
    • مؤيدة
        
    • الداعمين
        
    • مؤيداً
        
    • داعماً
        
    • الداعم
        
    • مناصري
        
    • تساند
        
    Uzbekistan is a staunch supporter of proclaiming Central Asia a nuclear-free zone. UN وأوزبكستان مؤيد قوي ﻹعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Belarus is a staunch and consistent supporter of the strengthening and universalization of the international nuclear non-proliferation regime. UN و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    Poland remains a strong supporter of the Peacebuilding Commission (PBC). UN ما فتئت بولندا تؤيد لجنة بناء السلام تأييدا قويا.
    We are a strong supporter of the work of the Peacebuilding Commission; UN ونحن من أشد مؤيدي العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام؛
    As one of the original sponsors of the draft resolution on an arms trade treaty (ATT), Japan has been an ardent supporter of the ATT process. UN بوصف اليابان أحد مقدمي مشروع القرار الأصليين بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فقد كانت من المؤيدين المتحمسين لعملية المعاهدة.
    The author also became a supporter of the party. UN وقد أصبحت مقدمة البلاغ هي اﻷخرى من أنصار الحزب.
    Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. UN وأكد أن ماليزيا ما برحت داعما قويا للأونروا ومساهما ثابتا في تمويلها منذ عام 1978.
    Finland, my own country, is a strong supporter of the United Nations, in word and deed. UN فنلندا، البلد الذي أنتمي إليه، هو مؤيد قوي للأمم المتحدة، قولا وفعلا.
    Ukraine is a dedicated supporter of United Nations peacekeeping reform, the goal of which is to strengthen the Organization's capacity and eliminate existing shortcomings. UN وأوكرانيا مؤيد دؤوب لإصلاح عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، بهدف تعزيز قدرة المنظمة على التغلب على أوجه القصور الحالية.
    Slovakia is a firm supporter of effective multilateralism, with the United Nations playing a central role. UN إن سلوفاكيا مؤيد قوي للتعددية الفعالة، التي تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور محوري.
    Finally, New Zealand is a strong supporter of the United Nations Experts Group on Disarmament and Non-Proliferation Education. UN وأخيرا، تؤيد نيوزيلندا بقوة فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Slovakia is, therefore, a strong supporter of United Nations reform. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تؤيد تأييدا قويا إصلاح الأمم المتحدة.
    The fourth Special Rapporteur on the law of treaties, a supporter of the flexible system, deliberately made the sovereign right of States to formulate reservations subject to certain conditions of validity. UN ففي الواقع، أخضع المقرر الخاص الرابع المعني بقانون المعاهدات، بعد أن أصبح من مؤيدي النظام المرن، بشكل صريح الحق السيادي للدول في إبداء التحفظات إلى شروط صحة معينة.
    That situation was being exploited by certain radio stations and newspapers in Buenos Aires owned by a supporter of the previous Government. UN ويتم استغلال هذا الوضع من جانب محطات إذاعة وصحف معينة في بوينس آيرس يملكها أحد مؤيدي الحكومة السابقة.
    Over the years, Japan has been an ardent supporter of cooperative initiatives to achieve the entry into force of the Treaty. UN على مر السنين، كانت اليابان من المؤيدين المتحمسين للمبادرات التعاونية من أجل تحقيق بدء نفاذ المعاهدة.
    14. As a strong supporter of the work of the Special Committee, the Non-Aligned Movement urged administering Powers to cooperate with it. UN 14 - ونظراً لأن حركة عدم الانحياز من المؤيدين لعمل اللجنة الخاصة، فإنها تحث السلطات القائمة بالإدارة على التعاون معها.
    The same evening, Hussein Aidid's militia was said to have killed at least five people in the house of a supporter of Osman Atto. UN وفي نفس المساء يقال إن ميليشيا حسين عيديد قتلت خمسة أشخاص على اﻷقل في بيت أحد أنصار عثمان آتو.
    Turkey has always been a staunch supporter of the principles and goals enshrined in the Charter of the United Nations. UN لقد ظلت تركيا دائما داعما قويا للمبادئ والأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    My country, Jordan, has been a strong supporter of the Treaty since its accession to the NPT. UN وبلدي، اﻷردن، ما فتئ منذ انضمامه الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مؤيدا قويا لها.
    Senator Corman is a big supporter of business leaders in Central America. Open Subtitles السيناتور مورمان هو داعم كبير لرجال الأعمال الكبار في امريكا الوسطى
    She was an open supporter of Kira on TV 10 years ago. Open Subtitles كانت مؤيدة لكيرا في برنامج على شاشة التلفزيون قبل 10 سنوات.
    I've been your biggest supporter since I was two years old. Open Subtitles لقد كنت من أكبر الداعمين منذ أن كان عمري سنتين
    Since the establishment of the International Criminal Court, Denmark has been a strong supporter in terms of political, economic and practical assistance. UN ظلت الدانمرك منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مؤيداً قوياً لها في مجال المساعدة السياسية والاقتصادية والعملية.
    From the outset, the European Union has been a strong supporter of the United Nations peacebuilding architecture. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفكّ منذ البداية داعماً قوياً لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    That will be possible to the extent that Israel's main supporter, the United States, ceases to support the occupying Power. UN ولن يكون ذلك ممكنا إلا بقدر ما يتوقف الداعم الرئيسي لإسرائيل، الولايات المتحدة، عن دعم الدولة القائمة بالاحتلال.
    The EU remains a steadfast supporter of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي من أشد مناصري بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. UN تساند هنغاريا بقوة النظم المتعددة الأطراف ذات الفعالية لمراقبة الصادرات، كما تعمل على الارتقاء بالمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus