"text of a" - Traduction Anglais en Arabe

    • نص
        
    • نصاً
        
    • نصّ
        
    • بنص
        
    • الاتحاد
        
    • نصَّ
        
    The Conference on Disarmament has no text of a CTBT to recommend to the General Assembly at this time. UN وليس لدى مؤتمر نزع السلاح نص لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب يوصي به الجمعية العامة في الوقت الحاضر.
    Now, as we are all aware, the Conference on Disarmament did not reach consensus on a text of a comprehensive test-ban treaty. UN واﻵن، كما نعلم جميعاً، لم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء بشأن نص لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    The negotiations on the text of a CTBT, which had been going on for quite some time, are now over. UN إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن.
    In addition, the National Congress had recently approved the text of a human rights-based federal law on food and nutritional security. UN وإضافة إلى ذلك، وافق الكونغرس الوطني مؤخرا على نص قانون اتحادي يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي ويستند إلى حقوق الإنسان.
    It would be difficult to reach agreement on the text of a convention, which, moreover, would be unlikely to gain wide acceptance. UN وسيتعذر التوصل إلى اتفاق على وضع نص اتفاقية لا يرجح أيضاً حصوله على قبول واسع النطاق.
    Such clarification occurred, according to the Chairman of the Study Group, as soon as the text of a treaty became final. UN ويحدث هذا التوضيح، وفقاً لرئيس الفريق الدراسي، بمجرد أن يصبح نص المعاهدة نهائياً.
    As indicated in paragraphs 3 and 16 above, the Secretariat has furnished the text of a model host country or Conference agreement to the Nigerian Government for its preliminary consideration. UN ومثلما ذُكر في الفقرتين 3 و16 أعلاه، قدَّمت الأمانة نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف أو بشأن المؤتمر إلى الحكومة النيجيرية لكي تنظر فيه بشكل أولي.
    On the same day, the Council held consultations of the whole to discuss the item, and the Council members continued consultations on a text of a presidential statement. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة البند، واستمر أعضاء المجلس في التشاور بشأن نص بيان رئاسي.
    The text of a speech should not be submitted in lieu of corrections. UN كذلك لا يجوز تقديم نص البيان بدلا من تقديم تصويبات.
    The text of a speech should not be submitted in lieu of corrections. UN كذلك لا يجوز تقديم نص البيان بدلا من تقديم تصويبات.
    The text of a speech should not be submitted in lieu of corrections. UN كذلك لا يجوز تقديم نص البيان بدلا من تقديم تصويبات.
    We regret, however, that agreement could not be reached on the text of a political declaration. UN غير أننا نأسف لعدم التوصل إلى اتفاق على نص إعلان سياسي.
    The Council members also agreed upon the text of a draft resolution to extend the UNMEE mandate. UN ووافق أعضاء المجلس أيضا على نص مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة.
    The text of a speech should not be submitted in lieu of corrections. UN كذلك لا يجوز تقديم نص البيان بدلا من تقديم تصويبات.
    The text of a speech should not be submitted in lieu of corrections. UN كذلك لا يجوز تقديم نص البيان بدلا من تقديم تصويبات.
    He then proposed the following text of a decision for adoption by the Committee: UN ثم عرض على اللجنة نص المقرر التالي لاعتماده:
    In the same vein, the poetic language of the 1950s had been replaced by a text of a more pragmatic and retrospective nature. UN وبنفس الأسلوب، فإن اللغة الشاعرية التي تحلى بها نص الخمسينات حل محلها نص يتسم بطابع أكثر براغماتية وعودة إلى أحداث الماضي.
    It was stated that an error of fact should be easier to correct than an error committed by a State in adopting the text of a treaty. UN وأشير إلى أن تصحيح الخطأ في الواقع أسهل من تصحيح خطأ ارتكبته الدولة عند اعتماد نص إحدى المعاهدات.
    OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE text of a STATEMENT MADE UN للاتحاد الروسي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص بيان
    OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE text of a STATEMENT BY UN للاتحاد الروسي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص بيان صادر
    Members of the Council have before them document S/2011/106, which contains the text of a draft resolution submitted by the United States of America. UN معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2011/106، التي تتضمن نصاً لمشروع قرار قدمته الولايات المتحدة الأمريكية.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2010/597, submitted by France. UN ووجّه الرئيس الانتباه إلى نصّ مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2010/597، والمقدّم من فرنسا.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. UN يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان.
    I have been instructed to bring to the attention of the Conference on Disarmament the following text of a declaration made by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. UN لقد أوعز إليﱠ أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى نص التصريح التالي الذي أدلى به ممثل لوزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    1. The Chair said that, as no draft resolution or decision had been submitted by a Member State, he wished to submit the text of a draft decision entitled " Unutilized balances of appropriations to strengthen UNIDO programmes " in the form of a Chair's proposal. UN 1- الرئيس: قال إنه يودّ، نظراً إلى عدم تقديم أيِّ مشروع قرار أو مشروع مقرَّر من الدول الأعضاء، أن يقدِّم نصَّ مشروع مقرَّر بعنوان " استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو " في شكل اقتراح مقدَّم من الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus