"that need" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تحتاج إلى
        
    • التي ينبغي
        
    • تلك الحاجة
        
    • هذه الحاجة
        
    • التي يجب
        
    • التي تتطلب
        
    • التي يلزم
        
    • التي تحتاج الى
        
    • التي بحاجة
        
    • بتلك الحاجة
        
    • التي تدعو الحاجة
        
    • لهذه الحاجة
        
    • هذه الضرورة
        
    • الذين يحتاجون
        
    • بهذه الحاجة
        
    Countries that need to balance their external accounts and have a large share of foreign currency debt face difficult trade-offs. UN وتواجه البلدان التي تحتاج إلى موازنة حساباتها الخارجية ولديها حصة كبيرة من الديون بعملات أجنبية عمليات مفاضلة صعبة.
    Results have confirmed the relevance and effectiveness of UNCDF work and highlighted areas that need strengthening, including programme management. UN وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج.
    The process is reversed for empty containers that need to be returned to the shippers in the port. UN ثم ينعكس مسار هذا الإجراء بالنسبة للحاويات الفارغة التي ينبغي إعادتها إلى شركة الشحن في الميناء.
    Interfaith initiatives are addressing that need with ever greater frequency and force. UN والمبادرات ما بين الأديان تعالج تلك الحاجة بتكرار أكثرٍ وقوة أكبر.
    that need was all the more important as the number of self-represented staff members had continued to rise in 2013. UN وتعتبر هذه الحاجة أكثر أهمية نظرا لأن عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم استمر في الارتفاع في عام 2013.
    Observations have also been made, however, about weaknesses that need to be overcome, as in the case of technical training. UN غير أن ثمة ملاحظات أبديت أيضاً بشأن مَواطن الضعف التي يجب التغلب عليها، كما في حالة التدريب التقني.
    Issues that need to be made clear while developing the detailed implementation plan for the global field support strategy UN المسائل التي تحتاج إلى توضيح عند وضع الخطة المفصلة لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    The current shredders are insufficient to handle the volume of confidential documents that need to be shredded; UN وآلات تمزيق اﻷوراق الموجودة حاليا ليست كافية لمعالجة حجم الوثائق السرية التي تحتاج إلى تمزيق؛
    The priority areas that need immediate attention are the reconstruction of destroyed infrastructure and the rehabilitation of agriculture. UN والمجالات ذات الأولوية التي تحتاج إلى اهتمام فوري هي تعمير البنية التحتية المدمرة وإعادة تأهيل الزراعة.
    Ultimately though, the losers are the many developing countries that need the support and services of UNCTAD. UN والطرف الخاسر هو في نهاية الأمر البلدان النامية العديدة التي تحتاج إلى دعم الأونكتاد وخدماته.
    :: Discuss other issues that need the Council's urgent attention UN :: مناقشة المسائل الأخرى التي تحتاج إلى اهتمام عاجل من المجلس.
    The objective is to ensure that sufficient resources are devoted to the various topics that need greater attention. UN والهدف هو ضمان تكريس ما يكفي من الموارد لمختلف المواضيع التي تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    The key nodes of the networks are the roles that need fulfilment in order for the operation to occur. UN وتتمثل العقد الرئيسية للشبكتين في الأدوار التي ينبغي أداؤها من أجل إتمام هذه العملية.
    This is a time-consuming process, which at times has a detrimental effect on issues that need to be acted upon immediately. UN وهذه العملية مهدرة للوقت ولها أحياناً أثر سلبي على القضايا التي ينبغي اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    It seeks to take account of development experience and to identify critical gaps that need to be addressed in the fashioning of this holistic approach. UN ويسعى إلى مراعاة تجربة التنمية وتحديد الفجوات الأساسية التي ينبغي أن تعالج في سياق تشكيل ذلك النهج الشامل.
    Iceland, supported by a broad range of other nations, has called for action to meet that need. UN وقد دعت أيسلندا، تساندها طائفة عريضة من الدول الأخرى، إلى اتخاذ إجراء لتلبية تلك الحاجة.
    On each occasion, the reviews had confirmed that need. UN وفي كل مرة، تتأكد هذه الحاجة خلال المراجعة.
    I have a few loose ends here that need tying up. Open Subtitles لدي بعض الخيوط المفتولة هنا التي يجب أن أقوم بربطها
    Front-office tasks that need face-to-face interaction on any urgent matters will be performed from South Sudan. UN وستؤدى مهام المكتب الأمامي التي تتطلب تفاعلا مباشرا بشأن أي أمور مستعجلة من جنوب السودان.
    Key actions that need to be considered in regulating industrial use include: UN وتشمل اﻹجراءات الرئيسية التي يلزم دراستها لتنظيم الاستخدامات الصناعية ما يلي:
    I have sought here to set out the Canadian view on some of the key issues that need to be addressed. UN لقد سعيت هنا الى عرض وجهة النظر الكندية بشأن بعض المسائل اﻷساسية التي تحتاج الى المعالجة.
    They provide an excellent account of the many issues that need urgent attention from the international community. UN فهما يقدمان بيانا ممتازا للعديد من المسائل التي بحاجة إلى اهتمام عاجل من المجتمع الدولي.
    The inclusion in this debate of the agenda item relevant to the Chernobyl disaster is an important reminder of just that need. UN ويشكل إدراج بند في جدول الأعمال بشأن كارثة تشيرنوبل في هذه المناقشة تذكرة هامة بتلك الحاجة.
    There is little recognition of the synchronized contributions that need to be made by communities and civil society. UN وليس هناك تقدير يذكر للمساهمات المتزامنة التي تدعو الحاجة إلى تقديمها من جانب المجتمعات المحلية والمجتمع المدني.
    The Working Group was established in response to that need. UN وقد أنشئ الفريق العامل استجابة لهذه الحاجة.
    As the most obvious example of the failure of the United Nations to meet that need, we need only review a few basic facts concerning the Security Council. UN وأوضح مثال على فشل الأمم المتحدة في تلبية هذه الضرورة يأتي من خلال استعراض بعض الحقائق الأساسية الخاصة بمجلس الأمن.
    I got bodies on the hospital roof that need immediate evac! Open Subtitles لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى الذين يحتاجون إلى الإخلاء
    Economic growth is also limited by foreign exchange constraints, and market borrowing to meet that need would be unsustainable. UN والنمو الاقتصادي محدد أيضا بقيود سعر الصرف اﻷجنبي، وسيكون الاقتراض من اﻷسواق للوفاء بهذه الحاجة غير مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus